Finding the Perfect Gem: A Journey Through Khan El-Khalili
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Arabic: Finding the Perfect Gem: A Journey Through Khan El-Khalili Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-the-perfect-gem-a-journey-through-khan-el-khalili/ Story Transcript: Ar: في قلب القاهرة، يقع...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-the-perfect-gem-a-journey-through-khan-el-khalili
Story Transcript:
Ar: في قلب القاهرة، يقع خان الخليلي، السوق الأثري الشهير.
En: In the heart of Cairo lies Khan El-Khalili, the famous historic market.
Ar: هنا، تلتقي الأزقة القديمة بالعطور الطازجة والألوان الزاهية.
En: Here, the old alleys meet fresh fragrances and vibrant colors.
Ar: في ظهيرة دافئة، وصلت نجوى وأصدقاؤها، فريد وليلى، إلى خان الخليلي.
En: On a warm afternoon, Nagwa and her friends, Farid and Laila, arrived at Khan El-Khalili.
Ar: كان لديهم هدف واحد: العثور على مجوهرات يدوية فريدة لحفل خطوبة نجوى.
En: They had one goal: to find unique handmade jewelry for Nagwa's engagement party.
Ar: حينما بدأوا رحلتهم، انجذبوا إلى أصوات الباعة الذين يعرضون بضائعهم بصوت عالٍ.
En: As they began their journey, they were drawn to the vendors' loud calls showcasing their goods.
Ar: كانت الروائح المميزة للتوابل والبخور تحيط بهم.
En: The distinctive scents of spices and incense surrounded them.
Ar: نظر فريد إلى اليمين وقال، "لنبدأ بهذه الزقاق."
En: Farid looked to the right and said, "Let's start with this alley."
Ar: وافقت نجوى وليلى، وتقدمت المجموعة بين المحلات الصغيرة.
En: Nagwa and Laila agreed, and the group moved forward among the small shops.
Ar: في إحدى الأكشاك، رأوا مجوهرات فضية جميلة، لكنها لم تكن مميزة كفاية.
En: At one of the stalls, they saw beautiful silver jewelry, but it wasn't unique enough.
Ar: تفاجأت ليلى عندما وجدت عقداً ذهبياً رائعًا وقالت، "انظري، نجوى، أليس هذا جميلاً؟"
En: Laila was surprised when she found a stunning gold necklace and said, "Look, Nagwa, isn't this beautiful?"
Ar: ابتسمت نجوى ولكنها لم تكن مقتنعة، "أريد شيئاً أكثر خصوصية."
En: Nagwa smiled but wasn't convinced, "I want something more special."
Ar: استمروا في التجول، وكلما تقدموا أكثر، زادت صعوبة البحث.
En: They continued to wander, and as they went further, the search became more challenging.
Ar: لكنهم لم يفقدوا الأمل.
En: But they didn't lose hope.
Ar: فجأةً، توقفت نجوى عند محل صغير يبدو متواضعًا.
En: Suddenly, Nagwa stopped at a small, modest-looking shop.
Ar: فيه جواهر نادرة وأحجار كريمة لامعة.
En: Inside were rare jewels and sparkling gemstones.
Ar: اقترب البائع بابتسامة ودية، "أهلاً بكم. هل أستطيع مساعدتكم؟"
En: The seller approached with a friendly smile, "Welcome. Can I help you?"
Ar: أجابت نجوى، "أنا بحاجة إلى شيء فريد لحفل خطوبتي."
En: Nagwa replied, "I need something unique for my engagement party."
Ar: بدأ البائع بعرض مجموعة مختارة من المجوهرات.
En: The seller began to showcase a selected collection of jewelry.
Ar: إحدى القلائد لفتت انتباه نجوى.
En: One of the necklaces caught Nagwa's eye.
Ar: كانت تحتوي على حجر زفير أزرق كبير محاط بفصوص صغيرة.
En: It had a large blue sapphire surrounded by small gems.
Ar: قال فريد، "هذا ملائم تمامًا لك يا نجوى."
En: Farid said, "This is perfect for you, Nagwa."
Ar: أمسكت نجوى بالقلادة وابتسمت، "نعم، هذا هو!"
En: Nagwa held the necklace and smiled, "Yes, this is it!"
Ar: بعد قليل من المفاوضات الودية، حصلت نجوى على القلادة بسعر مناسب.
En: After some friendly negotiations, Nagwa got the necklace at a reasonable price.
Ar: غادر الثلاثي خان الخليلي مبتسمين.
En: The trio left Khan El-Khalili smiling.
Ar: كانت المجوهرات هي كل ما تمنته نجوى وأكثر.
En: The jewelry was everything Nagwa had wished for and more.
Ar: تأملوا في الليلة الجميلة المقبلة، حيث ستبرز نجوى بالقلادة الفريدة وتحظى بلحظات لا تُنسى مع أحبابها وأصدقائها.
En: They looked forward to the beautiful evening ahead, where Nagwa would stand out with the unique necklace and create unforgettable moments with her loved ones and friends.
Ar: هكذا، انتهت رحلتهم في خان الخليلي بنجاح وسعادة.
En: Thus, their journey in Khan El-Khalili ended with success and happiness.
Ar: وكانت ذكرياتهم في هذا السوق الأثري حية في قلب كل واحد منهم.
En: The memories of this historic market remained vivid in each of their hearts.
Vocabulary Words:
- heart: قلب
- historic: الأثري
- market: السوق
- alleys: الأزقة
- fragrances: العطور
- afternoon: ظهيرة
- engagement party: حفل خطوبة
- vendor: البائع
- incense: البخور
- spices: التوابل
- goods: بضائع
- shop: محل
- stalls: الأكشاك
- silver: فضية
- unique: فريدة
- stunning: رائعًا
- necklace: عقد
- wander: التجول
- hope: الأمل
- modest: متواضع
- jewels: جواهر
- gemstones: أحجار كريمة
- seller: البائع
- collection: مجموعة
- sapphire: حجر زفير
- negotiations: المفاوضات
- reasonable: مناسب
- unforgettable: لا تُنسى
- success: نجاح
- vivid: حية
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti