Trascritto

Finding Peace: Eirik's Journey Behind the Camera

27 nov 2024 · 13 min. 54 sec.
Finding Peace: Eirik's Journey Behind the Camera
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 40 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Peace: Eirik's Journey Behind the Camera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/no/episode/2024-11-27-23-34-01-no Story Transcript: No: Det var en vakker høstmorgen i...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Peace: Eirik's Journey Behind the Camera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-11-27-23-34-01-no

Story Transcript:

No: Det var en vakker høstmorgen i Oslo.
En: It was a beautiful autumn morning in Oslo.

No: Løvene på trærne glødet i gult og rødt, og gatene var fylt med lyden av sprettende fottrinn.
En: The leaves on the trees glowed in yellow and red, and the streets echoed with the sound of lively footsteps.

No: Eirik hadde alltid elsket høsten, men denne dagen var spesiell.
En: Eirik had always loved autumn, but this day was special.

No: Han var på vei til Nobels fredssenter, stedet hvor han håpet å finne inspirasjon til sin nye dokumentar om fredsinitiativ.
En: He was on his way to the Nobels fredssenter, the place where he hoped to find inspiration for his new documentary on peace initiatives.

No: Nobels fredssenter lå i hjertet av Oslo, en moderne bygning som virket innbydende og lys.
En: The Nobels fredssenter was located in the heart of Oslo, a modern building that seemed welcoming and bright.

No: Inne på senteret var atmosfæren livlig.
En: Inside the center, the atmosphere was vibrant.

No: Besøkende fra hele verden ruslet rundt og utforsket de interaktive utstillingene og multimedia-skjermer.
En: Visitors from all over the world were strolling around, exploring the interactive exhibits and multimedia screens.

No: Eirik følte seg litt overveldet av all informasjonen.
En: Eirik felt a bit overwhelmed by all the information.

No: Det var så mye å se og lære, og han visste ikke hvor han skulle begynne.
En: There was so much to see and learn, and he didn't know where to start.

No: Mens han gikk gjennom utstillingene, la han merke til to andre besøkende, Ingrid og Sofia.
En: As he walked through the exhibits, he noticed two other visitors, Ingrid and Sofia.

No: De sto foran en utstilling om tidligere fredsprisvinnere og diskuterte ivrig.
En: They stood in front of an exhibit about past peace prize winners, discussing eagerly.

No: Eirik nærmet seg og lyttet litt før han spurte om han kunne få deres mening om hva de syntes var mest imponerende.
En: Eirik approached and listened a bit before asking if he could get their opinion on what they found most impressive.

No: Ingrid, med et bredt smil, begynte å fortelle en historie.
En: Ingrid, with a broad smile, began to tell a story.

No: Hun snakket om sin bestemor, som hadde arbeidet med flyktninghjelp i mange år.
En: She spoke about her grandmother, who had worked with refugee aid for many years.

No: En av utstillingene minnet Ingrid om den sterke bestemoren.
En: One of the exhibits reminded Ingrid of her strong grandmother.

No: Sofia nikket enig og la til at personlige historier ga liv til tallene og faktaene.
En: Sofia nodded in agreement and added that personal stories bring the numbers and facts to life.

No: Eirik lyttet nøye.
En: Eirik listened carefully.

No: Ingrids fortelling rørte ved noe dypt i ham.
En: Ingrid’s story touched something deep within him.

No: Den personlige forbindelsen gjorde emnet levende.
En: The personal connection made the subject come alive.

No: Han innså at nøkkelen til en god dokumentar er menneskelige historier som berører hjertet.
En: He realized that the key to a good documentary is human stories that touch the heart.

No: Etter samtalen med Ingrid og Sofia, følte Eirik seg inspirert.
En: After the conversation with Ingrid and Sofia, Eirik felt inspired.

No: Han hadde nå en klar visjon for sin dokumentar.
En: He now had a clear vision for his documentary.

No: Den skulle handle om de modige individene bak fredsinitiativene, de som kjempet for fred mot alle odds.
En: It would focus on the brave individuals behind the peace initiatives, those who fought for peace against all odds.

No: Da Eirik forlot Nobels fredssenter, var han fylt med både lettelse og spenning.
En: As Eirik left the Nobels fredssenter, he was filled with both relief and excitement.

No: Han hadde endelig funnet sitt unike perspektiv.
En: He had finally found his unique perspective.

No: På vei hjem kjente han også en ny åpenhet for samarbeid.
En: On the way home, he also felt a new openness to collaboration.

No: Han hadde lært verdien av å lytte til andres synspunkter.
En: He had learned the value of listening to others' viewpoints.

No: Med en klar plan for dokumentaren, gledet Eirik seg til å begynne arbeidet.
En: With a clear plan for the documentary, Eirik looked forward to starting the work.

No: Han visste nå at det er i møte med andre mennesker vi finner de vakreste historiene.
En: He now knew that it is in meeting other people that we find the most beautiful stories.

No: I høstluften, akkompagnert av susende blad, gikk Eirik hjemover — med både hjerte og hode fylt av nye ideer.
En: In the autumn air, accompanied by the rustling leaves, Eirik walked homeward—with both heart and mind filled with new ideas.


Vocabulary Words:
  • autumn: høst
  • glowed: glødet
  • echoed: var fylt med lyden
  • inspiration: inspirasjon
  • modern: moderne
  • welcoming: innbydende
  • vibrant: livlig
  • strolling: ruslet
  • interactive: interaktive
  • overwhelmed: overveldet
  • initiative: initiativ
  • exhibit: utstilling
  • eagerly: ivrig
  • opinion: mening
  • refugee: flyktning
  • aid: hjelp
  • personal: personlige
  • connection: forbindelsen
  • subject: emnet
  • alive: levende
  • brave: modige
  • relief: lettelse
  • excitement: spenning
  • collaboration: samarbeid
  • value: verdien
  • viewpoints: synspunkter
  • plan: plan
  • beautiful: vakre
  • accompanied: akkompagnert
  • rustling: susende
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca