Trascritto

Finding Hope: Luka's Journey to a Loving Family

27 giu 2024 · 19 min. 17 sec.
Finding Hope: Luka's Journey to a Loving Family
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

15 min. 18 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Hope: Luka's Journey to a Loving Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-hope-lukas-journey-to-a-loving-family/ Story Transcript: Sl: Poletni veter je nežno pihal...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Hope: Luka's Journey to a Loving Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-hope-lukas-journey-to-a-loving-family

Story Transcript:

Sl: Poletni veter je nežno pihal skozi okna velike, stare sirotišnice.
En: The summer breeze gently blew through the windows of the large, old orphanage.

Sl: Zidovi so bili obrabljeni, a čisti in okrašeni s pisanimi risbami otrok.
En: The walls were worn but clean, decorated with colorful drawings by the children.

Sl: Luka je počasi hodil po hodniku, z glavo sklonjeno, in sanjal o dnevu, ko bi našel ljubečo družino.
En: Luka walked slowly down the hallway, his head bowed, dreaming of the day he would find a loving family.

Sl: Bil je tih fant, ki se je pogosto skrival v senci, vendar je imel veliko srce.
En: He was a quiet boy who often hid in the shadows, but he had a big heart.

Sl: Ana, prijazna vzgojiteljica, je bila v središču dogajanja.
En: Ana, the kind caretaker, was at the center of it all.

Sl: Imela je veliko nalog in pogosto je bila preobremenjena.
En: She had many tasks and was often overwhelmed.

Sl: Toda nikoli ni pozabila na otroške potrebe.
En: But she never forgot the children's needs.

Sl: Poleti je bil čas, ko so morali nakupiti šolske potrebščine.
En: Summer was the time when they had to buy school supplies.

Sl: Proračun je bil omejen in vsak otrok je potreboval nekaj posebnega.
En: The budget was limited, and each child needed something special.

Sl: "Tako, Luka, greva po nakupih," je rekla Ana z nasmehom, ko je prišel k njej.
En: "So, Luka, let's go shopping," Ana said with a smile when he came to her.

Sl: "Potrebujemo zvezke, barvice in šolske torbe.
En: "We need notebooks, crayons, and school bags."

Sl: "Luka je pokimal in sledil Ani do majhne trgovinice v bližini sirotišnice.
En: Luka nodded and followed Ana to a small shop near the orphanage.

Sl: Trgovina je bila polna ljudi, polic pa so bile obložene s pisalnimi potrebščinami v živih barvah.
En: The store was crowded, and the shelves were filled with brightly colored school supplies.

Sl: Luka je previdno opazoval, kako Ana izbira zvezke in barvice.
En: Luka watched carefully as Ana picked out notebooks and crayons.

Sl: Bil je preveč sramežljiv, da bi izrazil svoje želje.
En: He was too shy to express his preferences.

Sl: "Luka, bi mi pomagal izbrati barvice?
En: "Luka, would you help me choose the crayons?"

Sl: " je vprašala Ana, ko je opazila njegovo zaskrbljenost.
En: Ana asked when she noticed his concern.

Sl: Luka je pokimal in skupaj sta začela izbirati potrebščine.
En: Luka nodded, and together they started selecting the supplies.

Sl: Ana je videla, da Luka zelo zavzeto pomaga.
En: Ana saw that Luka was very diligent in helping.

Sl: Njegova natančnost in skrbnost sta ji padli v oči.
En: His precision and care stood out to her.

Sl: Medtem ko sta se vračala v sirotišnico, je pred vrati stalo par.
En: As they returned to the orphanage, a couple stood at the door.

Sl: Izgledala sta zainteresirana in radovedna.
En: They looked interested and curious.

Sl: Ana je vedela, da iščeta otroka za posvojitev.
En: Ana knew they were looking to adopt a child.

Sl: Luka je nesel torbo s potrebščinami in opazil, da sta ga opazovala.
En: Luka carried the bag of supplies and noticed they were watching him.

Sl: Bil je živčen, a je zbral pogum in se približal Ani.
En: He was nervous, but he gathered his courage and approached Ana.

Sl: "Ana, lahko jaz pomagam razdeliti potrebščine?
En: "Ana, can I help distribute the supplies?"

Sl: " je vprašal Luka.
En: Luka asked.

Sl: Ana je zaznala iskro upanja v njegovih očeh in se odločila, da mu da posebno pozornost.
En: Ana noticed a spark of hope in his eyes and decided to give him special attention.

Sl: "Seveda, Luka.
En: "Of course, Luka.

Sl: Računam nate," je rekla z nasmehom.
En: I'm counting on you," she said with a smile.

Sl: Skupaj sta razdeljevala zvezke in barvice drugim otrokom.
En: Together, they distributed the notebooks and crayons to the other children.

Sl: Par je ves čas opazoval.
En: The couple watched the whole time.

Sl: Luka je zbral vso svojo moč in se potrudil pokazati svojo najboljšo plat.
En: Luka gathered all his strength and tried to show his best side.

Sl: Njegova ljubeznivost in marljivost sta bila očitni.
En: His kindness and diligence were obvious.

Sl: Ko je dan mineval, sta par stopila k Ani.
En: As the day went on, the couple approached Ana.

Sl: "Tale fant je zelo poseben," je rekel moški.
En: "This boy is very special," the man said.

Sl: "Bi lahko izvedela več o njem?
En: "Could we learn more about him?"

Sl: "Ana je čutila mešanico čustev – sreče, ponosa in tudi žalosti.
En: Ana felt a mixture of emotions – happiness, pride, and also sadness.

Sl: "Seveda," je rekla in se trudila zadržati solze.
En: "Of course," she said, trying to hold back tears.

Sl: "Luka je res poseben fant.
En: "Luka is indeed a special boy.

Sl: Vedno je pripravljen pomagati.
En: He is always ready to help."

Sl: "Luka je to slišal in začutil, kako se mu srce hitreje bije.
En: Luka heard this and felt his heart beat faster.

Sl: Par je želel vedeti več o njem, in to je bila njegova priložnost.
En: The couple wanted to know more about him, and this was his chance.

Sl: Bil je bolj samozavesten in poln upanja za prihodnost.
En: He was more confident and full of hope for the future.

Sl: Dnevi so minevali in par je vse bolj kazal zanimanje za Luko.
En: Days passed, and the couple showed more and more interest in Luka.

Sl: Ana je vedela, da bo verjetno našel svoj novi dom.
En: Ana knew he would likely find his new home.

Sl: Bila je hvaležna, da so njeni napori naredili razliko v življenju teh otrok.
En: She was grateful that her efforts made a difference in the lives of these children.

Sl: Ko je napočil dan, ko so Luka uradno sprejeli v svojo družino, je Ana čutila ponos in upanje.
En: When the day came for Luka to be officially accepted into his new family, Ana felt pride and hope.

Sl: Luka je zdaj bil bolj samozavesten in vesel za prihodnost.
En: Luka was now more confident and optimistic about the future.

Sl: In tako je poletni veter še naprej nežno pihal skozi okna stare sirotišnice, napolnjene s smehom in sanjami otrok.
En: And so the summer breeze continued to gently blow through the windows of the old orphanage, filled with the laughter and dreams of children.


Vocabulary Words:
  • breeze: veter
  • gently: nežno
  • orphanage: sirotišnica
  • worn: obrabljeni
  • decorated: okrašeni
  • bowed: sklonjeno
  • loving: ljubečo
  • caretaker: vzgojiteljica
  • tasks: nalog
  • overwhelmed: preobremenjena
  • needed: potreboval
  • notebooks: zvezke
  • crayons: barvice
  • school bags: šolske torbe
  • store: trgovina
  • crowded: polna ljudi
  • shelves: polic
  • diligent: zavzeto
  • precision: natančnost
  • care: skrbnost
  • distribute: razdeliti
  • spark: iskra
  • hope: upanja
  • counting on: računam nate
  • kindness: ljubeznivost
  • diligence: marljivost
  • adoption: posvojitev
  • emotions: čustev
  • happiness: sreče
  • pride: ponos
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca