Finding Home: Māris's Journey Back to Belonging
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Finding Home: Māris's Journey Back to Belonging
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: Finding Home: Māris's Journey Back to Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-home-mariss-journey-back-to-belonging/ Story Transcript: Lv: Jūrmala ir skaista vieta. En: Jūrmala...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-home-mariss-journey-back-to-belonging
Story Transcript:
Lv: Jūrmala ir skaista vieta.
En: Jūrmala is a beautiful place.
Lv: Smiltis ir zelta krāsā, un jūra mierīgi šalc.
En: The sand is golden, and the sea gently murmurs.
Lv: Priedes stāv klusēdamas, metot garas ēnas saulē.
En: The pine trees stand silent, casting long shadows in the sun.
Lv: Tā ir vasaras pēdējā diena, kad Māris kopā ar savas māsas Skaidrītes ģimeni patiess piedzīvo Jūrmalas pludmales burzmu.
En: It's the last day of summer, and Māris is truly experiencing the bustle of Jūrmala's beach with his sister Skaidrīte's family.
Lv: Māris nesen atgriezies no ārzemēm.
En: Māris has recently returned from abroad.
Lv: Viņš bija prom daudzus gadus.
En: He was away for many years.
Lv: Tagad viņš jūtas svešā vietā, kaut gan apkārt ir radi un draugi.
En: Now he feels like a stranger, even though he is surrounded by relatives and friends.
Lv: Viņš vēlas atkal justies kā uz mājām, taču tas ir grūtāk nekā viņš bija domājis.
En: He wants to feel at home again, but it's harder than he expected.
Lv: Skaidrīte, viņa mīļa māsa, smaida.
En: Skaidrīte, his dear sister, smiles.
Lv: Viņa vēlas palīdzēt Mārim justies labāk.
En: She wants to help Māris feel better.
Lv: Viņi sēž uz smiltīm, skatās uz bērniem, kas spēlējas.
En: They sit on the sand, watching the children play.
Lv: Māris saprot, ka viņam vajadzētu iesaistīties, bet viņam šķiet, ka kaut kas tur viņu attur.
En: Māris realizes he should join in, but something seems to hold him back.
Lv: Apkārt skan smiekli un prieka pilni saucieni.
En: Laughter and shouts of joy resound around him.
Lv: Viņš jūtas mazliet izolēts.
En: He feels a bit isolated.
Lv: Pēkšņi Skaidrīte viņam pievēršas.
En: Suddenly, Skaidrīte turns to him.
Lv: "Kā tu jūties, brāli?
En: "How are you feeling, brother?"
Lv: " viņa siltā balsī vaicā.
En: she asks warmly.
Lv: Māris ilgi domā.
En: Māris thinks for a long time.
Lv: Tad viņš beidzot atver sirdi.
En: Then he finally opens his heart.
Lv: "Es nezinu, kaut arī jūs visi esat tik labi, es jūtos kā svešinieks.
En: "I don't know, even though you are all so kind, I feel like a stranger."
Lv: "Skaidrīte pasmaida un pieskaras viņa plecu.
En: Skaidrīte smiles and touches his shoulder.
Lv: "Mēs tevi mīlam.
En: "We love you.
Lv: Dod sev laiku.
En: Give yourself time."
Lv: "Drīz viņi pievienojas bērniem spēlēties smiltīs.
En: Soon they join the children playing in the sand.
Lv: Māris sāk vienkārši, palīdzdams būvēt smilšu pili savām māsāmēdām.
En: Māris starts simply, helping to build a sandcastle with his nieces.
Lv: Viņi smejas, Māris sajūt, kā pienāk vaļīgumu starp viņu un ģimeni.
En: They laugh, and Māris feels the distance between him and his family begin to close.
Lv: Tas sākas ar vienkāršu smaidu, tad smiekli pievienojas.
En: It starts with a simple smile, and then laughter is added.
Lv: Drīz citi ģimenes locekļi klīst pie viņiem, smejoties un daloties prieka mirklī.
En: Soon other family members wander over, laughing and sharing a moment of joy.
Lv: Kad saule sāk slepkot aiz horizonta, Māris saprot kaut ko svarīgu.
En: As the sun starts to set beyond the horizon, Māris realizes something important.
Lv: Šādi smiekli un mirkļi ir tie, kas rada saknes.
En: Laughter and moments like these are what create roots.
Lv: Viņš vairs nešaubās.
En: He no longer has doubts.
Lv: Viņš ir mājās.
En: He is home.
Lv: Šīs jūras un šo smilšu vidū viņš atrod mieru.
En: Among this sea and these sands, he finds peace.
Lv: Vakara krāsas saulē ir maģiskas, un Māris jūtas piederīgs.
En: The evening colors in the sun are magical, and Māris feels a sense of belonging.
Lv: Viņš jūtas atkal daļa no savas zemes un ģimenes.
En: He feels part of his land and family once again.
Lv: Mēs visi reizēm vēlamies atrast šo sajūtu, viņš domā, un šodien Māris to ir atradis no jauna.
En: We all sometimes wish to find this feeling, he thinks, and today Māris has found it anew.
Vocabulary Words:
- murmurs: šalc
- pine: priede
- shadows: ēnas
- experiencing: piedzīvo
- abroad: ārzemēs
- stranger: svešinieks
- relatives: radi
- smile: smaids
- joy: prieks
- released: vaļīgumu
- laughter: smiekli
- isolated: izolēts
- horizon: horizonts
- roots: saknes
- belonging: piederīgs
- peace: miers
- magical: maģiskas
- wishes: vēlas
- smiles: smaida
- kind: labs
- gently: mierīgi
- casting: metot
- return: atgriezies
- wander: klīst
- shoulder: plecu
- build: būvēt
- hold back: attur
- bustle: burzmu
- shouts: saucieni
- dear: mīļa
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company