Trascritto

Finding Home: Duc's Journey Through the Lanterns of Ha Long Bay

24 set 2024 · 14 min. 27 sec.
Finding Home: Duc's Journey Through the Lanterns of Ha Long Bay
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 51 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Home: Duc's Journey Through the Lanterns of Ha Long Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-home-ducs-journey-through-the-lanterns-of-ha-long-bay/ Story Transcript: Vi: Vào một...

mostra di più
Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Home: Duc's Journey Through the Lanterns of Ha Long Bay
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-home-ducs-journey-through-the-lanterns-of-ha-long-bay

Story Transcript:

Vi: Vào một buổi chiều mát mẻ cuối thu, Đức đứng trên thuyền, ngắm nhìn vịnh Hạ Long.
En: On a cool autumn afternoon, Duc stood on the boat, gazing at Ha Long Bay.

Vi: Những hòn đảo đá vôi hùng vĩ nối đuôi nhau, tựa như một bức tranh thủy mặc.
En: The majestic limestone islands followed each other, resembling a traditional ink painting.

Vi: Lễ hội Trung thu đã bắt đầu, và những chiếc đèn lồng đủ màu lung linh trên mặt nước, tựa những ngôi sao nhỏ lắc lư theo dòng chảy.
En: The Mid-Autumn Festival had begun, and colorful lanterns shimmered on the water, like small stars swaying with the current.

Vi: Đức đã về Việt Nam để thăm họ hàng lâu không gặp.
En: Duc had returned to Vietnam to visit relatives he hadn't seen in a long time.

Vi: Nhìn xung quanh, anh thấy cười nói, cười đùa, nhưng cảm giác xa lạ khiến anh bối rối.
En: Looking around, he saw people laughing and chatting, but a sense of unfamiliarity left him confused.

Vi: Tiếng Việt trong anh không đủ để theo kịp câu chuyện của gia đình, khi mọi người thay nhau kể lại kỉ niệm xưa.
En: His Vietnamese wasn't sufficient to keep up with the family's stories as they took turns recalling old memories.

Vi: Một cô gái trẻ, Linh, tiến lại gần anh.
En: A young girl, Linh, approached him.

Vi: Đức biết Linh là em họ, nhưng quá ít khi gặp.
En: Duc knew Linh was his cousin, but they rarely met.

Vi: Linh niềm nở, mở đầu cuộc trò chuyện, “Anh Đức, anh có muốn đi dạo không?
En: Linh warmly started a conversation, "Brother Duc, would you like to take a walk?"

Vi: ”Đức gật đầu, hy vọng rằng Linh có thể giúp anh kết nối với gia đình.
En: Duc nodded, hoping Linh could help him connect with the family.

Vi: Họ cùng nhau bước đi trên boong tàu.
En: They walked together on the ship's deck.

Vi: Linh chỉ vào một hòn đảo xa xa, kể về truyền thuyết con Rồng và cháu Tiên, một phần của văn hóa Việt.
En: Linh pointed to a distant island and told the legend of the Dragon and the Fairy, a part of Vietnamese culture.

Vi: Đức chăm chú lắng nghe, từng chi tiết khiến anh cảm thấy gần gũi.
En: Duc listened attentively, each detail making him feel closer.

Vi: Khi ánh trăng lên tỏa sáng, Đức và Linh trở lại với gia đình.
En: As the moonlight spread, Duc and Linh returned to the family.

Vi: Mọi người đã tập trung để thả đèn lồng cầu nguyện.
En: Everyone had gathered to release prayer lanterns.

Vi: Đức muốn mình tham gia, nhưng lo lắng trước rào cản ngôn ngữ.
En: Duc wanted to participate but was worried about the language barrier.

Vi: Linh nhìn anh, mỉm cười động viên.
En: Linh smiled encouragingly at him.

Vi: Đức quyết định thử.
En: Duc decided to try.

Vi: Anh thu hết can đảm, bước lên phía trước.
En: He gathered all his courage and stepped forward.

Vi: Với giọng tiếng Việt chưa trôi chảy, Đức đề nghị mọi người cùng nhau viết ước nguyện lên đèn lồng.
En: In his not-so-fluent Vietnamese, Duc suggested everyone write wishes on the lanterns together.

Vi: Một khoảng lặng ngắn ngủi, rồi từng người, từng người một viết những lời chúc tốt đẹp lên giấy.
En: A brief silence followed, then one by one, people wrote their good wishes on the paper.

Vi: Một lúc sau, hàng chục chiếc đèn lồng vàng rực rỡ bay lên trời.
En: Soon, dozens of radiant golden lanterns rose into the sky.

Vi: Cả gia đình cùng ngắm nhìn, lòng nhẹ nhàng và ấm áp.
En: The entire family watched, feeling light and warm at heart.

Vi: Đức cảm thấy một sự chuyển biến, như thể anh đã vượt qua bức tường vô hình.
En: Duc sensed a transformation, as if he had overcome an invisible barrier.

Vi: Đêm đó, khi Đức ngồi bên Linh, nhìn đèn lồng xa dần, anh nhận ra mình không chỉ một phần của chuyến đi này, mà còn là một phần của gia đình.
En: That night, as Duc sat beside Linh, watching the lanterns drift away, he realized he was not just part of this trip but also part of the family.

Vi: Anh thấy hạnh phúc và thoải mái trong vòng tay họ, cảm giác thuộc về đã rõ nét hơn bao giờ hết.
En: He felt happy and at ease in their embrace, a sense of belonging clearer than ever.

Vi: Trên con thuyền giữa vịnh Hạ Long, Đức không còn thấy mình lạc lõng.
En: On the boat in the middle of Ha Long Bay, Duc no longer felt lost.

Vi: Anh hiểu rằng văn hóa và ngôn ngữ Việt Nam không chỉ là một vùng đất xa lạ mà là mái nhà mà anh luôn có thể quay về.
En: He understood that Vietnamese culture and language were not just a distant land but a home to which he could always return.

Vi: Cuộc hành trình này không chỉ là về điểm đến mà còn là về việc tìm thấy bản thân giữa tình yêu của gia đình.
En: This journey was not just about the destination but also about finding himself amidst the love of family.


Vocabulary Words:
  • majestic: hùng vĩ
  • limestone: đá vôi
  • festival: lễ hội
  • shimmered: lung linh
  • current: dòng chảy
  • unfamiliarity: xa lạ
  • confused: bối rối
  • insufficient: không đủ
  • recalling: kể lại
  • memories: kỉ niệm
  • cousin: em họ
  • deck: boong tàu
  • legend: truyền thuyết
  • attentively: chăm chú
  • sensed: cảm thấy
  • transformation: chuyển biến
  • barrier: rào cản
  • encouragingly: mỉm cười động viên
  • courage: can đảm
  • suggested: đề nghị
  • brief: ngắn ngủi
  • prayer: cầu nguyện
  • radiant: rực rỡ
  • embrace: vòng tay
  • belonging: thuộc về
  • ease: thoải mái
  • distant: xa lạ
  • destination: điểm đến
  • amidst: giữa
  • family: gia đình
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca