Trascritto

Finding Home: An Artful Connection in Tallinn's Old Town

1 set 2024 · 15 min. 12 sec.
Finding Home: An Artful Connection in Tallinn's Old Town
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 35 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Estonian: Finding Home: An Artful Connection in Tallinn's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-home-an-artful-connection-in-tallinns-old-town/ Story Transcript: Et: Sügisene hommik oli toonud...

mostra di più
Fluent Fiction - Estonian: Finding Home: An Artful Connection in Tallinn's Old Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-home-an-artful-connection-in-tallinns-old-town

Story Transcript:

Et: Sügisene hommik oli toonud Tallinna vanalinna kuldse ja punase lehtedevaiba.
En: The autumn morning had covered Tallinn's Old Town with a carpet of golden and red leaves.

Et: Õhk oli krõbe ja värske.
En: The air was crisp and fresh.

Et: Rahvas kogunes kunstiüritusele, mis toimus Raekoja platsil.
En: People gathered for an art event taking place at the Town Hall Square.

Et: Väikesed kohvikud õhkasid kohvisegu ja kaneeli aroome.
En: Small cafes exuded aromas of coffee blends and cinnamon.

Et: Liis, noor kunstihuviline, kõndis mööda vanalinna käänulisi tänavaid.
En: Liis, a young art enthusiast, walked through the winding streets of the Old Town.

Et: Ta töötas lähedal asuvas galeriis ja otsis uut kunsti, mis ärataks tähelepanu.
En: She worked at a nearby gallery and was searching for new art that would capture attention.

Et: Ta peatus mõneks hetkeks, nautides vaadet Vana Toomase tornile ja selle taustal kerkivaid punaseid katusetippe.
En: She paused for a moment, enjoying the view of the Old Thomas Tower and the red rooftops rising in the background.

Et: Samal ajal oli Mart, vaikne maalikunstnik, riietunud sooja mantlisse ja vaatas enda ümber toimuvat melu.
En: Meanwhile, Mart, a quiet painter, dressed in a warm coat, observed the activity around him.

Et: Ta oli äsja tagasi pöördunud koju, otsinud enda kohta kohalikus kunstielus.
En: He had just returned home, looking to find his place in the local art scene.

Et: Tema maalid kujutasid sõnakehvana Tallinna tänavaid uuel ja keerukal viisil.
En: His paintings depicted the streets of Tallinn, sparse with words, in a new and complex way.

Et: Liisi silmad püüdsid midagi tuttavat ja samas uut ühe telgi juures.
En: Liis's eyes caught something both familiar and new by one of the tents.

Et: Seal oli Marti maal, täis tundmatut ilu ja kummalisi valgusmängusid.
En: There was one of Mart's paintings, full of unknown beauty and strange plays of light.

Et: Tema süda tegi väikese hüppe.
En: Her heart skipped a little.

Et: Niimoodi kujutatuna polnud ta Tallinna veel kunagi näinud.
En: She had never seen Tallinn portrayed this way before.

Et: Ta astus lähemale, otsides juhuslikult pilguga kunstniku.
En: She stepped closer, casually searching for the artist with her gaze.

Et: Mart seisatas, märkides naise huvi oma töö vastu.
En: Mart stopped, noticing the woman's interest in his work.

Et: "Need on üsna teistsugused maalid," lausus Liis ettevaatlikult, "kas sellega on mõni lugu?"
En: "These are quite different paintings," Liis remarked cautiously, "is there a story behind them?"

Et: Mart vaatas tema poole ja naeratas.
En: Mart looked at her and smiled.

Et: "Jah, ma pöördusin mõni nädal tagasi aastatepikkuselt reisilt tagasi koju.
En: "Yes, I returned home a few weeks ago from many years of traveling.

Et: Need on koduigatsuse ja tagasituleku lood," selgitas ta.
En: These are stories of homesickness and return," he explained.

Et: Vestlus hakkas voolama kergelt, puudutades kodu ja identiteedi teemasid.
En: The conversation began to flow easily, touching on themes of home and identity.

Et: Kulus vaid mõni hetk, kui nad mõlemad tundsid, kuidas jagatud sõnad ja mõtted neid lähemale tõid.
En: It only took a moment for both to feel that the shared words and thoughts brought them closer.

Et: Liis tundis Marti töös ainulaadset potentsiaali, mida ta kaua otsinud oli.
En: Liis sensed a unique potential in Mart's work, something she had long been searching for.

Et: "Ma tahan selle maali enda galeriisse," ütles Liis kindlalt.
En: "I want this painting for my gallery," Liis said firmly.

Et: Mart oli üllatunud, kuid ka rõõmus.
En: Mart was surprised but also pleased.

Et: See hetk oli talle kinnituseks, et ta uus stiil võib olla mõistetud ja hinnatud.
En: This moment reassured him that his new style might be understood and appreciated.

Et: Nad vahetasid kontaktid, kindlates, et nende teed kohtuvad taas.
En: They exchanged contacts, confident that their paths would cross again.

Et: Liis lahkus, jahe sügisõhk tema põskedes ja uue kindluse tunne hinges.
En: Liis left, the cool autumn air on her cheeks and a new sense of certainty in her heart.

Et: Mart jälgis teda lahkumas, tundes, et tema uued algused Tallinnas olid headel alustel.
En: Mart watched her leave, feeling that his new beginnings in Tallinn were on solid ground.

Et: Sügislehised tänavad olid vaiksed, kuid täis lubadusi ning iga samm haakus uue peatükiga.
En: The leaf-strewn streets were quiet but full of promises, and each step resonated with a new chapter.

Et: Nii Liis kui Mart tundsid, et neil oli veel palju koos avastada ning kunst oli neid vaid esimeseks samuks omavahelise sideme loomisel.
En: Both Liis and Mart felt that there was much more for them to discover together, and art was only the first step in forming a connection between them.


Vocabulary Words:
  • autumn: sügisene
  • crisp: krõbe
  • enthusiast: entusiast
  • winding: käänulised
  • gallery: galerii
  • pause: peatuma
  • gaze: pilk
  • hesitant: ettevaatlik
  • homesickness: koduigatsus
  • identity: identiteet
  • certainty: kindlus
  • aromas: aroomid
  • sparse: sõnakehv
  • portrayed: kujutatuna
  • strange: kummaline
  • light: valgus
  • captivating: püüdev
  • exchanged: vahetasid
  • potential: potentsiaal
  • depicted: kujutatud
  • complex: keerukas
  • warm: soe
  • consultation: konsultatsioon
  • chapter: peatükk
  • events: üritused
  • tent: telk
  • conversation: vestlus
  • appreciated: hinnatud
  • new beginnings: uued algused
  • leaf-strewn: sügislehised
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca