Feathers & Funnies: A Market Mix-Up!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Feathers & Funnies: A Market Mix-Up!
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Indonesian: Feathers & Funnies: A Market Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/feathers-funnies-a-market-mix-up/ Story Transcript: Id: Di sebuah pasar tradisional yang ramai, ada...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/feathers-funnies-a-market-mix-up
Story Transcript:
Id: Di sebuah pasar tradisional yang ramai, ada tiga sahabat bernama Rudi, Siti, dan Budi.
En: In a bustling traditional market, there were three friends named Rudi, Siti, and Budi.
Id: Mereka selalu berbelanja bersama di setiap Sabtu pagi.
En: They always went shopping together every Saturday morning.
Id: Langit biru dan matahari yang cerah membuat hari itu sempurna untuk berbelanja.
En: The blue sky and the bright sun made the day perfect for shopping.
Id: Tapi hari itu, sesuatu yang tidak terduga terjadi pada Rudi.
En: But on that day, something unexpected happened to Rudi.
Id: Saat ia melewati kios yang menjual ayam, Rudi sangat asyik menawar harga sehingga tidak menyadari bahwa bajunya tersangkut di sebuah kandang ayam.
En: As he passed by a stall selling chickens, Rudi was so engrossed in bargaining that he didn't realize his clothes got caught on a chicken coop.
Id: Rudi buru-buru pindah ke kios lain, tanpa menyadari bahwa bajunya telah tertukar dengan seekor ayam yang rumahnya kandang itu.
En: Rudi quickly moved to another stall, unaware that his clothes had been swapped with a chicken who now lived in the coop.
Id: Siti dan Budi tergelak melihat Rudi yang kini mengenakan sayap ayam tanpa menyadarinya.
En: Siti and Budi laughed at Rudi, who was now wearing chicken wings without realizing it.
Id: "Rudi, lihatlah bajumu!
En: "Rudi, look at your clothes!"
Id: " teriak Siti keheranan.
En: Siti exclaimed in amazement.
Id: Rudi bingung dan bertanya-tanya, “Ada apa dengan bajuku?
En: Confused, Rudi asked, "What's wrong with my clothes?"
Id: ” Ketika ia melihat ke bawah, Rudi kaget melihat sayap ayam yang tergantung di tubuhnya dan ayam yang sedang memakai baju bergambar superhero kesukaannya.
En: When he looked down, Rudi was shocked to see chicken wings hanging from his body and a chicken wearing his favorite superhero-themed shirt.
Id: Semua orang di pasar itu tertawa melihat kekonyolan situasi tersebut.
En: Everyone in the market laughed at the comical situation.
Id: Dalam kehebohan itu, pemilik kios ayam mendekat dan berkata dengan santai, "Nampaknya kita perlu tukar kembali, Pak.
En: Amidst the commotion, the chicken stall owner approached and casually said, "It looks like we need to swap back, Sir.
Id: Baju Anda tampak lebih cocok untuk manusia, dan sayap ini lebih cocok untuk ayam saya.
En: Your clothes seem more suitable for a human, and these wings are more suitable for my chicken."
Id: " Dengan rasa malu, Rudi dengan cepat menukar kembali bajunya dengan ayam yang sekarang terlihat agak bingung dengan apa yang terjadi.
En: Feeling embarrassed, Rudi quickly swapped back his clothes with the chicken, who now looked a bit bewildered by what had transpired.
Id: Siti dan Budi memberi Rudi baju tambahan yang mereka beli dan semuanya tertawa bersama.
En: Siti and Budi gave Rudi an extra shirt they had purchased and they all laughed together.
Id: Hari itu, mereka tidak hanya membawa pulang belanjaan, tapi juga kisah lucu yang akan mereka ingat selamanya.
En: That day, they not only brought home their groceries, but also a funny story that they would remember forever.
Id: Dari kejadian itu, Rudi belajar untuk selalu memperhatikan barang-barangnya, terutama saat di pasar yang ramai.
En: From that incident, Rudi learned to always pay attention to his belongings, especially in a bustling market.
Id: Dan, tentu saja, untuk selalu mengecek apakah bajunya masih terpasang dengan benar.
En: And of course, to always check if his clothes are still properly attached.
Vocabulary Words:
- bargaining: menawar
- engrossed: asyik
- coop: kandang
- bewildered: bingung
- laughed: tertawa
- comical: lucu
- approached: mendekat
- casually: dengan santai
- Malu: embarrassed
- transpired: terjadi
- groceries: belanjaan
- belongings: barang-barang
- bustling: ramai
- swapped: tertukar
- exclaimed: teriak
- amazement: keheranan
- perfect: sempurna
- properly: dengan benar
- attached: terpasang
- unaware: tanpa menyadari
- approached: mendekat
- memorable: akan mereka ingat
- situation: situasi
- superhero-themed: bergambar superhero
- perfect: sempurna
- remember: mengingat
- incident: kejadian
- attention: perhatian
- market: pasar
- confused: bingung
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company