Exploring Flavors at Ljubljana's Central Market with Friends
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Exploring Flavors at Ljubljana's Central Market with Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-flavors-at-ljubljanas-central-market-with-friends/ Story Transcript: Sl: Sonce je sijalo nad Ljubljano....
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-flavors-at-ljubljanas-central-market-with-friends
Story Transcript:
Sl: Sonce je sijalo nad Ljubljano.
En: The sun was shining over Ljubljana.
Sl: Centralna tržnica je bila polna ljudi.
En: The central market was bustling with people.
Sl: Ana, Miha in Marko so se odločili obiskati tržnico.
En: Ana, Miha, and Marko decided to visit the market.
Sl: V zgodnjem jutru so se srečali pred Prešernovim spomenikom.
En: Early in the morning, they met in front of the Prešeren Monument.
Sl: “Pozdravljeni, Ana in Marko,” je rekel Miha z nasmehom.
En: “Hello, Ana and Marko,” Miha said with a smile.
Sl: “Torej, kaj vse bomo kupili danes? Jaz bi rad nekaj svežega sadja,” je dodal Miha.
En: “So, what are we going to buy today? I'd like some fresh fruit,” Miha added.
Sl: “Tudi jaz,” je odgovorila Ana. “In nekaj tradicionalne slovenske hrane.”
En: “Me too,” Ana replied. “And some traditional Slovenian food.”
Sl: Marko je pogledal okrog sebe. “Jaz bi rad, da preizkusimo tiste znane kranjske klobase,” je rekel z navdušenjem.
En: Marko looked around. “I'd like for us to try those famous Carniolan sausages,” he said excitedly.
Sl: Tako so se podali skozi gužvo.
En: And so they headed through the crowd.
Sl: Prva postaja je bila pri stojnicah s sadjem.
En: Their first stop was at the fruit stands.
Sl: Ana je izbrala jagode, borovnice in jabolka.
En: Ana picked strawberries, blueberries, and apples.
Sl: Miha je vzel grozdje in hruške.
En: Miha took some grapes and pears.
Sl: “Ta sadje bo odlično za smoothie,” je dejala Ana, ko je plačala prodajalcu.
En: “This fruit will be perfect for a smoothie,” Ana said as she paid the vendor.
Sl: “Strinjam se,” je odgovoril Miha. “In je zelo sveže!”
En: “I agree,” Miha replied. “And it’s very fresh!”
Sl: Potem so šli naprej. Stopili so do stojnice z mesom. Tu je Marko našel kranjske klobase.
En: Then they moved on. They approached a meat stand where Marko found Carniolan sausages.
Sl: Povohal je zrak in se nasmehnil.
En: He sniffed the air and smiled.
Sl: “To so najboljše klobase v vsej Sloveniji,” je rekel prodajalec ponosno.
En: “These are the best sausages in all of Slovenia,” the vendor said proudly.
Sl: “Vzemimo štiri,” je rekel Marko. “Dve za zdaj in dve za domov.”
En: “Let’s take four,” Marko said. “Two for now and two to take home.”
Sl: Medtem ko so čakali, da prodajalec zavije klobase, je Ana opazila stojnico z domačim sirom.
En: While waiting for the vendor to wrap the sausages, Ana noticed a stand with homemade cheese.
Sl: Obrnila se je k Mihu in mu pokazala.
En: She turned to Miha and pointed it out.
Sl: “Gremo tja!” je rekla navdušeno.
En: “Let’s go there!” she said excitedly.
Sl: Miha se je strinjal. Kupili so košček tolminskega sira in nekaj sveže skute.
En: Miha agreed. They bought a piece of Tolminc cheese and some fresh cottage cheese.
Sl: Po vsem tem nakupovanju so našli majhno klopco blizu tržnice, kjer so lahko posedli in uživali v svojih nakupih.
En: After all the shopping, they found a small bench near the market where they could sit and enjoy their purchases.
Sl: “To je bil zelo uspešen dan,” je dejala Ana, ko je ugriznila v svežo jagodo.
En: “This was a very successful day,” Ana said as she bit into a fresh strawberry.
Sl: “Ja, res je,” je dodal Miha. “In še lepše je to deliti s prijatelji.”
En: “Yes, it really was,” Miha added. “And it’s even better to share it with friends.”
Sl: Marko je prikimal in ugriznil v kos kranjske klobase. “Točno to. Popoln dan v Ljubljani.”
En: Marko nodded and bit into a piece of Carniolan sausage. “Exactly. A perfect day in Ljubljana.”
Sl: S polnimi torbami in polnimi srci so se odpravili domov.
En: With full bags and full hearts, they headed home.
Sl: Vedeli so, da bodo še naprej obiskovali Centralno tržnico in odkrivali nove okuse in doživetja.
En: They knew they would continue visiting the central market and discovering new flavors and experiences.
Sl: Konec dneva so bili zadovoljni in veseli, ker so preživeli čudovit dan skupaj.
En: At the end of the day, they were satisfied and happy to have spent a wonderful day together.
Vocabulary Words:
- shining: sijalo
- bustling: polna
- decided: odločili
- early: zgodnjem
- monument: spomenikom
- smile: nasmehom
- buy: kupili
- traditional: tradicionalne
- crowd: gužvo
- strawberries: jagode
- blueberries: borovnice
- grapes: grozdje
- pears: hruške
- smoothie: smoothie
- vendor: prodajalcu
- wrapped: zavije
- homemade: domačim
- cheese: sirom
- bench: klopco
- purchases: nakupi
- successful: uspešen
- agreed: strinjal
- sniffed: povohal
- proudly: ponosno
- famous: znane
- excitedly: navdušenjem
- piece: košček
- satisfied: zadovoljni
- happy: veseli
- experiences: doživetja
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company