Exploring Amsterdam: An Enchanting Adventure of Getting Lost

6 ago 2023 · 16 min. 19 sec.
Exploring Amsterdam: An Enchanting Adventure of Getting Lost
Capitoli

01 · Main Story

45 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 38 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Dutch: Exploring Amsterdam: An Enchanting Adventure of Getting Lost Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-amsterdam-an-enchanting-adventure-of-getting-lost/ Story Transcript: Nl: In het sprankelende hart van...

mostra di più
Fluent Fiction - Dutch: Exploring Amsterdam: An Enchanting Adventure of Getting Lost
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-amsterdam-an-enchanting-adventure-of-getting-lost

Story Transcript:

Nl: In het sprankelende hart van Amsterdam bevonden zich twee vrienden, Pieter en Sanne.
En: Two friends, Pieter and Sanne, lived in the sparkling heart of Amsterdam.

Nl: Ze hadden besloten om een dagje door de beroemde grachten van de stad te varen.
En: They had decided to spend a day cruising the city's famous canals.

Nl: Ondanks hun oprechte enthousiasme voor dit avontuur, waren ze compleet verdwaald geraakt.
En: Despite their genuine enthusiasm for this adventure, they had become completely lost.

Nl: Pieter tuurde naar de brug voor hen en wreef in zijn verweesde baard.
En: Pieter peered at the bridge in front of them and rubbed his orphaned beard.

Nl: "Waar gaan we naartoe, Sanne?"
En: "Where are we going, Sanne?"

Nl: vroeg hij, zijn stem klonk enigszins gek.
En: he asked, his voice sounding a little crazy.

Nl: Sanne, met haar onnavolgbare gevoel voor humor, gaf hem een knipoog.
En: Sanne, with her inimitable sense of humour, winked at him.

Nl: "Wie heeft er een plattegrond nodig als we onze eigen bruggen hebben?
En: "Who needs a map when we have our own bridges?

Nl: Laten we deze, Brug Pieter, noemen!"
En: Let's call this one Bridge Pieter!"

Nl: Ze lachten en gaven elkaar high-fives terwijl ze onder de brug door voeren.
En: They laughed and gave each other high-fives as they passed under the bridge.

Nl: Maar toen, tot hun verbijstering, waren daar al snel de volgende bruggen.
En: But then, to their amazement, the next bridges were soon there.

Nl: Ze werden omringd door een wirwar van bruggen, allemaal identiek aan elkaar.
En: They were surrounded by a jumble of bridges, all identical to each other.

Nl: Terwijl ze verder voeren, begonnen ze ze gekscherend "Brug Sanne" en "Brug Pieter" te noemen, waardoor ze zichzelf nog meer in de war brachten.
En: As they sailed on, they started jokingly calling them "Brug Sanne" and "Brug Pieter", confusing themselves even more.

Nl: Urenlang dwaalden Pieter en Sanne door de grachten zonder enige vorm van richting.
En: For hours, Pieter and Sanne wandered through the canals without any direction.

Nl: Ze probeerden tevergeefs elke mogelijke afslag en kanaal, maar alles leek hen alleen maar terug te brengen naar dezelfde brug.
En: They tried every possible turn and channel in vain, but all seemed to bring them back to the same bridge.

Nl: Hun lachende gezichten veranderden geleidelijk in een mengeling van frustratie en vertwijfeling.
En: Their smiling faces gradually turned into a mixture of frustration and despair.

Nl: Net toen ze de moed begonnen te verliezen, passeerden ze een vriendelijke local op een fiets.
En: Just as they were starting to lose heart, they passed a friendly local on a bicycle.

Nl: Sanne aarzelde niet en riep: "Hallo daar!
En: Sanne didn't hesitate and shouted: "Hello there!

Nl: Kun je ons alsjeblieft helpen?
En: Can you please help us?

Nl: We zijn volledig verdwaald in de grachten van Amsterdam!"
En: We are completely lost in the canals of Amsterdam!"

Nl: De local gaf hen een onderzoekende blik en glimlachte toen.
En: The local gave them a searching look and then smiled.

Nl: "Mijn beste vrienden, ik moet jullie iets vertellen", zei hij.
En: "My dear friends, I have something to tell you," he said.

Nl: "Jullie zijn al die tijd om dezelfde brug aan het cirkelen!"
En: "You've been circling the same bridge all this time!"

Nl: Pieter en Sanne barstten in lachen uit.
En: Pieter and Sanne burst out laughing.

Nl: Het besef van hun verwarring maakte hen alleen maar vrolijker.
En: The realization of their confusion only cheered them up.

Nl: Met hernieuwde energie besloten ze hun avontuur voort te zetten en nog meer bruggen te verkennen, dit keer met een duidelijke kaart en kompas in de hand.
En: With renewed energy, they decided to continue their adventure and explore more bridges, this time with a clear map and compass in hand.

Nl: Terwijl de zon langzaam onderging, ontdekten Pieter en Sanne de schoonheid van de Amsterdamse grachten.
En: As the sun slowly set, Pieter and Sanne discovered the beauty of the Amsterdam canals.

Nl: Ze bewonderden de historische architectuur, de kleurrijke bloemen op de balkons en de bootjes die vrolijk langs hen heen voeren.
En: They admired the historic architecture, the colorful flowers on the balconies and the boats that sailed merrily past them.

Nl: Uiteindelijk bereikten Pieter en Sanne de brug waar ze ooit om lachten.
En: Finally, Pieter and Sanne reached the bridge they once laughed at.

Nl: Ze gaven elkaar een knipoog en glimlachten.
En: They winked at each other and smiled.

Nl: Verdwalen in Amsterdam mocht dan wel een uitdaging zijn geweest, het was ook een avontuur dat hen beiden dierbaar zou blijven.
En: Getting lost in Amsterdam may have been a challenge, but it was also an adventure that would remain dear to both of them.

Nl: Met een hart vol goede herinneringen en een vleugje opluchting, voeren Pieter en Sanne uit de grachten van Amsterdam.
En: With a heart full of good memories and a touch of relief, Pieter and Sanne sailed from the canals of Amsterdam.

Nl: Dit keer namen ze de juiste afslagen, zonder ooit nog achterom te kijken naar Brug Pieter of Brug Sanne.
En: This time they took the right turns, without ever looking back at Bridge Pieter or Bridge Sanne.

Nl: En zo eindigde het verhaal van twee vrienden die elkaar vonden in de schitterende chaos van de Nederlandse hoofdstad, wetende dat zelfs verdwalen zijn eigen betoverende charme kan hebben - zelfs voor degenen die het lef hebben om het avontuur aan te gaan.
En: And so ended the story of two friends who found each other in the glittering chaos of the Dutch capital, knowing that even getting lost can have its own enchanting charm - even for those who have the guts to take on the adventure.


Vocabulary Words:
  • friends: vrienden
  • Pieter: Pieter
  • Sanne: Sanne
  • Amsterdam: Amsterdam
  • canals: grachten
  • lost: verdwaald
  • bridge: brug
  • crazy: gek
  • map: plattegrond
  • own: eigen
  • laughed: lachten
  • high-fives: high-fives
  • identical: identiek
  • jokingly: gekscherend
  • confusing: in de war brengen
  • direction: richting
  • turn: afslag
  • channel: kanaal
  • frustration: frustratie
  • despair: vertwijfeling
  • local: local
  • bicycle: fiets
  • hello: hallo
  • help: helpen
  • searching: onderzoekende
  • circling: aan het cirkelen
  • cheered up: vrolijker
  • adventure: avontuur
  • map: kaart
  • compass: kompas
  • sailed: voeren
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca