Trascritto

Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery

27 apr 2024 · 14 min. 1 sec.
Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery
Capitoli

01 · Main Story

10 min. 14 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 20 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Catalan: Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/embracing-authenticity-in-barcelona-a-journey-of-self-discovery/ Story Transcript: Ca: La brisa del mar Mediterrani...

mostra di più
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-authenticity-in-barcelona-a-journey-of-self-discovery

Story Transcript:

Ca: La brisa del mar Mediterrani acariciava les cames de Marta mentre caminava pels carrers estrets i bulliciosos de Barcelona.
En: The Mediterranean sea breeze caressed Marta's legs as she walked through the narrow and bustling streets of Barcelona.

Ca: Amb l'olor de pa amb tomàquet i cafè omplint l'aire, ella sentia un calfred d'excitació.
En: With the smell of bread with tomato and coffee filling the air, she felt a shiver of excitement.

Ca: Encara que nascuda i criada a Catalunya, mai s'havia aventurat en l'efervescència enèrgica de la capital.
En: Although born and raised in Catalonia, she had never ventured into the energetic effervescence of the capital.

Ca: Avui era el dia.
En: Today was the day.

Ca: "Marta, intenta parlar amb aquest accent, d'acord?
En: "Marta, try to speak with this accent, okay?"

Ca: " li havia dit la seva mare, navegant entre l'amorós consell i la demanda.
En: her mother had said, navigating between loving advice and demand.

Ca: I ara, Marta es trobava enmig de gent de tot el món, esforçant-se per posar en pràctica aquelles paraules.
En: And now, Marta found herself among people from all over the world, trying to practice those words.

Ca: S'apropà a un quiosc de sucs de fruites fresques.
En: She approached a fresh fruit juice stall.

Ca: Amb un somriure insegur, gairebé tímida, Marta assenyalà una taronja i una pinya.
En: With an insecure, almost timid smile, Marta pointed at an orange and a pineapple.

Ca: "M'agradaria un suc, per favor," digué ella, amb el seu fort accent català que semblava tenyir les seves paraules d'un sabor local.
En: "I would like a juice, please," she said, with her strong Catalan accent that seemed to flavor her words with a local taste.

Ca: El venedor no entendria.
En: The vendor did not understand.

Ca: Ella repetí les seves paraules, intentant amb totes les seves forces suavitzar el seu accent.
En: She repeated her words, trying with all her might to soften her accent.

Ca: Però la resposta va ser una mirada de confusió.
En: But the response was a look of confusion.

Ca: El suor començà a perl·lar la seva espatlla.
En: Sweat began to bead on her shoulder.

Ca: La gent de la cua començava a resoplar d'impaciència.
En: The people in line began to huff with impatience.

Ca: "Aaaah, vull dir, por favor, me gustaría un zumo de naranja y piña!
En: "Aaaah, I mean, por favor, me gustaría un zumo de naranja y piña!"

Ca: " s'exclamà finalment Marta.
En: Marta finally exclaimed.

Ca: Les paraules sonaven estranyes per als seus oients.
En: The words sounded strange to her listeners.

Ca: Però el sucero, un home bronzejat amb línies de somriure profundes, es rià afectuosament.
En: But the juice seller, a tanned man with deep smile lines, laughed affectionately.

Ca: Lo sentimos, señorita, no entendi en un principio.
En: "I'm sorry, miss, I didn't understand at first.

Ca: Pero me encanta su acento, es muy bonito,” digué l'home, preparant el seu suc.
En: But I love your accent, it's very nice," the man said, preparing her juice.

Ca: Marta respirà profundament, lliurant-se d'una tensió que no sabia que tenia.
En: Marta breathed deeply, releasing a tension she didn't know she had.

Ca: Va acceptar el seu vas de plàstic ple de suc fresc, les galtes encara una mica vermelles.
En: She accepted the plastic cup filled with fresh juice, her cheeks still a bit red.

Ca: I a mesura que el dolç líquid refrescava la seva gola, es va adonar d'una cosa.
En: And as the sweet liquid refreshed her throat, she realized something.

Ca: Va decidir que no necessitava canviar qui era o d'on venia per adaptar-se a un nou entorn.
En: She decided that she didn't need to change who she was or where she came from to fit into a new environment.

Ca: El seu accent català era una part de la seva identitat, la melodia que adornava les seves paraules.
En: Her Catalan accent was a part of her identity, the melody that adorned her words.

Ca: Una melodia que la feia única.
En: A melody that made her unique.

Ca: Amb aquest pensament, Marta continuà el seu dia, caminant amb una nova confiança mentre descobria les meravelles de Barcelona.
En: With this thought, Marta continued her day, walking with a new confidence as she discovered the wonders of Barcelona.

Ca: Sabia que el seu viatge acabava de començar i tenia intenció de gaudir de cada moment plenament, tal com era.
En: She knew her journey had just begun and she intended to fully enjoy each moment as it was.


Vocabulary Words:
  • sea: mar
  • breeze: brisa
  • legs: cames
  • walked: caminava
  • streets: carrers
  • excitement: excitació
  • from: de
  • world: món
  • practice: posar en pràctica
  • vendor: venedor
  • understand: entendre
  • smile: somriure
  • accent: accent
  • flavor: tenyir
  • words: paraules
  • confusion: confusió
  • an orange: una taronja
  • voice: veu
  • shiver: calfred
  • juice: suc
  • please: per favor
  • response: resposta
  • look: mirada
  • sweat: suor
  • shoulder: espatlla
  • waiting: cua
  • understand: entendria
  • tension: tensió
  • moment: moment
  • necessary: necesària
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca