Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Authenticity in Barcelona: A Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/embracing-authenticity-in-barcelona-a-journey-of-self-discovery/ Story Transcript: Ca: La brisa del mar Mediterrani...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-authenticity-in-barcelona-a-journey-of-self-discovery
Story Transcript:
Ca: La brisa del mar Mediterrani acariciava les cames de Marta mentre caminava pels carrers estrets i bulliciosos de Barcelona.
En: The Mediterranean sea breeze caressed Marta's legs as she walked through the narrow and bustling streets of Barcelona.
Ca: Amb l'olor de pa amb tomàquet i cafè omplint l'aire, ella sentia un calfred d'excitació.
En: With the smell of bread with tomato and coffee filling the air, she felt a shiver of excitement.
Ca: Encara que nascuda i criada a Catalunya, mai s'havia aventurat en l'efervescència enèrgica de la capital.
En: Although born and raised in Catalonia, she had never ventured into the energetic effervescence of the capital.
Ca: Avui era el dia.
En: Today was the day.
Ca: "Marta, intenta parlar amb aquest accent, d'acord?
En: "Marta, try to speak with this accent, okay?"
Ca: " li havia dit la seva mare, navegant entre l'amorós consell i la demanda.
En: her mother had said, navigating between loving advice and demand.
Ca: I ara, Marta es trobava enmig de gent de tot el món, esforçant-se per posar en pràctica aquelles paraules.
En: And now, Marta found herself among people from all over the world, trying to practice those words.
Ca: S'apropà a un quiosc de sucs de fruites fresques.
En: She approached a fresh fruit juice stall.
Ca: Amb un somriure insegur, gairebé tímida, Marta assenyalà una taronja i una pinya.
En: With an insecure, almost timid smile, Marta pointed at an orange and a pineapple.
Ca: "M'agradaria un suc, per favor," digué ella, amb el seu fort accent català que semblava tenyir les seves paraules d'un sabor local.
En: "I would like a juice, please," she said, with her strong Catalan accent that seemed to flavor her words with a local taste.
Ca: El venedor no entendria.
En: The vendor did not understand.
Ca: Ella repetí les seves paraules, intentant amb totes les seves forces suavitzar el seu accent.
En: She repeated her words, trying with all her might to soften her accent.
Ca: Però la resposta va ser una mirada de confusió.
En: But the response was a look of confusion.
Ca: El suor començà a perl·lar la seva espatlla.
En: Sweat began to bead on her shoulder.
Ca: La gent de la cua començava a resoplar d'impaciència.
En: The people in line began to huff with impatience.
Ca: "Aaaah, vull dir, por favor, me gustaría un zumo de naranja y piña!
En: "Aaaah, I mean, por favor, me gustaría un zumo de naranja y piña!"
Ca: " s'exclamà finalment Marta.
En: Marta finally exclaimed.
Ca: Les paraules sonaven estranyes per als seus oients.
En: The words sounded strange to her listeners.
Ca: Però el sucero, un home bronzejat amb línies de somriure profundes, es rià afectuosament.
En: But the juice seller, a tanned man with deep smile lines, laughed affectionately.
Ca: Lo sentimos, señorita, no entendi en un principio.
En: "I'm sorry, miss, I didn't understand at first.
Ca: Pero me encanta su acento, es muy bonito,” digué l'home, preparant el seu suc.
En: But I love your accent, it's very nice," the man said, preparing her juice.
Ca: Marta respirà profundament, lliurant-se d'una tensió que no sabia que tenia.
En: Marta breathed deeply, releasing a tension she didn't know she had.
Ca: Va acceptar el seu vas de plàstic ple de suc fresc, les galtes encara una mica vermelles.
En: She accepted the plastic cup filled with fresh juice, her cheeks still a bit red.
Ca: I a mesura que el dolç líquid refrescava la seva gola, es va adonar d'una cosa.
En: And as the sweet liquid refreshed her throat, she realized something.
Ca: Va decidir que no necessitava canviar qui era o d'on venia per adaptar-se a un nou entorn.
En: She decided that she didn't need to change who she was or where she came from to fit into a new environment.
Ca: El seu accent català era una part de la seva identitat, la melodia que adornava les seves paraules.
En: Her Catalan accent was a part of her identity, the melody that adorned her words.
Ca: Una melodia que la feia única.
En: A melody that made her unique.
Ca: Amb aquest pensament, Marta continuà el seu dia, caminant amb una nova confiança mentre descobria les meravelles de Barcelona.
En: With this thought, Marta continued her day, walking with a new confidence as she discovered the wonders of Barcelona.
Ca: Sabia que el seu viatge acabava de començar i tenia intenció de gaudir de cada moment plenament, tal com era.
En: She knew her journey had just begun and she intended to fully enjoy each moment as it was.
Vocabulary Words:
- sea: mar
- breeze: brisa
- legs: cames
- walked: caminava
- streets: carrers
- excitement: excitació
- from: de
- world: món
- practice: posar en pràctica
- vendor: venedor
- understand: entendre
- smile: somriure
- accent: accent
- flavor: tenyir
- words: paraules
- confusion: confusió
- an orange: una taronja
- voice: veu
- shiver: calfred
- juice: suc
- please: per favor
- response: resposta
- look: mirada
- sweat: suor
- shoulder: espatlla
- waiting: cua
- understand: entendria
- tension: tensió
- moment: moment
- necessary: necesària
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company