Elevator Laughs: Trapped with Clowns in Sofia
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Elevator Laughs: Trapped with Clowns in Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/elevator-laughs-trapped-with-clowns-in-sofia/ Story Transcript: Bg: В София високите сгради докосваха облаците...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/elevator-laughs-trapped-with-clowns-in-sofia
Story Transcript:
Bg: В София високите сгради докосваха облаците както гиганти, пазещи града.
En: In Sofia, the tall buildings touched the clouds like giants guarding the city.
Bg: Младият мъж Георги, случайно се намираше в една от тях, на път за интервю за работа.
En: The young man Georgi found himself in one of them by accident, on his way to a job interview.
Bg: Той обичаше София - градът на много лица, където всеки ден можеше да ти се случи нещо изумително.
En: He loved Sofia - the city of many faces, where something amazing could happen to you every day.
Bg: Отиващ към асансьора, той забеляза група клоуни, решени на вид.
En: Heading towards the elevator, he noticed a group of clowns, all determined in appearance.
Bg: Елена, със своята цветна перука и свирклив грим, водеше веселата компания.
En: Elena, with her colorful wig and exaggerated makeup, led the cheerful company.
Bg: След нея стъпваше Николай, който носеше огромни обувки и държеше чуден букет балони.
En: Following her was Nikolay, who wore huge shoes and carried a marvelous bouquet of balloons.
Bg: Георги буквално се сблъска с тях, когато вратите на асансьора се отвориха.
En: Georgi literally bumped into them when the elevator doors opened.
Bg: Всички заедно влязоха в малкото помещение, притеснени от близостта, но възхитени от шарения клоунски аксесоари.
En: Together, they entered the small space, feeling cramped but delighted by the clownish accessories.
Bg: "Те трябва да бъдат на път за детски рожден ден", помисли си Георги.
En: "They must be on their way to a children's birthday party," Georgi thought.
Bg: Между тях се завърза разговор, и Георги веднага забрави за нервите преди интервюто.
En: A conversation sparked between them, and Georgi immediately forgot about his nerves before the interview.
Bg: Клоуните го разсмиваха с истории и шеги, когато изведнъж асансьорът спря.
En: The clowns entertained him with stories and jokes, when suddenly the elevator stopped.
Bg: Всички замлъкнаха, а балоните сякаш спряха да празнуват в въздуха.
En: Everyone fell silent, and the balloons seemed to pause their celebration in the air.
Bg: Георги погледна към Елена и Николай. Очакваше паника, но те останаха изненадващо спокойни.
En: Georgi looked at Elena and Nikolay, expecting panic, but they remained surprisingly calm.
Bg: Въпреки ситуацията, клоуните успокоиха Георги с хладнокръвието си и не предадоха страха на разтревожения мъж.
En: Despite the situation, the clowns reassured Georgi with their composure and didn't let fear overcome the anxious man.
Bg: Те прекараха часове в изчакване, като смехът и вицовете бяха единственото спасение от ситуацията.
En: They spent hours waiting, with laughter and jokes being the only saving grace in the situation.
Bg: Но Георги вече не мислеше за интервюто; той беше попаднал в истинско приключение.
En: But Georgi no longer thought about the interview; he had stumbled into a real adventure.
Bg: Докато чакаха службата за поддръжка, клоуните играха актьорски импровизации, а Георги се окажа неочакван талант в шегата.
En: While waiting for the maintenance service, the clowns played improvisational acting games, and Georgi unexpectedly revealed a talent for humor.
Bg: Той, който винаги беше предпочитал сериозността, се оказа зареден с хумор.
En: He, who had always preferred seriousness, turned out to be charged with humor.
Bg: Накрая, след часове на веселие и изчакване, асансьорът беше отново пуснат в движение.
En: Finally, after hours of merriment and waiting, the elevator was set in motion again.
Bg: Вратите се отвориха и всички тръгнаха към своите цели.
En: The doors opened, and everyone went their separate ways.
Bg: Клоуните заминаха за закъснелия рожден ден, а Георги вече с нови приятели и удивителна история за разказване.
En: The clowns left for the belated birthday party, and Georgi now had new friends and an amazing story to tell.
Bg: В края на деня, въпреки пропуснатото интервю, Георги беше изпълнен с радост и неочаквана увереност.
En: At the end of the day, despite missing the interview, Georgi was filled with joy and unexpected confidence.
Bg: Благодарение на своите нови приятели, той разбра, че животът в София винаги може да те изненада с добро, дори когато нещата не вървят по план.
En: Thanks to his new friends, he learned that life in Sofia can always surprise you with goodness, even when things don't go as planned.
Vocabulary Words:
- buildings: сгради
- clouds: облаци
- guarding: пазещи
- accident: случайност/w
- interview: интервю
- faces: лица
- amazing: изумително
- elevator: асансьор
- clowns: клоуни
- wig: перука
- exaggerated: свирклив
- makeup: грим
- cheerful: весела
- company: компания
- shoes: обувки
- bouquet: букет
- bumped: сблъска
- cramped: притеснен
- delighted: възхитен
- accessories: аксесоари
- children's: детски
- birthday: рожден ден
- conversation: разговор
- nerves: нерви
- entertained: разсмиваха
- stories: истории
- jokes: шеги
- silence: замлъкнаха
- balloons: балони
- panic: паника
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company