Elevator Escape: Friendship & Fear

14 feb 2024 · 14 min. 37 sec.
Elevator Escape: Friendship & Fear
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 42 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Elevator Escape: Friendship & Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/elevator-escape-friendship-fear/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva so Ana, Luka in Eva...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Elevator Escape: Friendship & Fear
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/elevator-escape-friendship-fear

Story Transcript:

Sl: Nekega sončnega popoldneva so Ana, Luka in Eva odločeni preživeti dan v Ljubljani.
En: One sunny afternoon, Ana, Luka, and Eva decided to spend the day in Ljubljana.

Sl: Ana in Luka, ki sta najboljša prijatelja, ter Eva, Lukova mlajša sestra, so se odpravili na ogled znamenite Ljubljanskega gradu.
En: Ana and Luka, who were best friends, along with Eva, Lukas younger sister, set off to visit the famous Ljubljana Castle.

Sl: Ana, vedno radovedna in polna energije, je Luku veselo razlagala o zgodovini gradu, medtem ko sta brala zloženko.
En: Ana, always curious and full of energy, enthusiastically explained the castle's history to Luka as they read a pamphlet.

Sl: Eva, ki jo je bolj zanimala narava, je opazovala drevesa in ptice, ki so žvrgolele okrog mogočnih gradbenih zidov.
En: Eva, who was more interested in nature, observed the trees and birds chirping around the mighty castle walls.

Sl: Ko so prispeli na vznožje gradu, so se odločili za vzpon z vzpenjačo.
En: When they arrived at the foot of the castle, they decided to take the funicular to go up.

Sl: Vstopili so v majhen, a ličen dvigalo.
En: They entered a small, but neat elevator.

Sl: Bilo je zelo staro in nosilo je pridih preteklosti.
En: It was very old and had a touch of the past.

Sl: Komaj so se vrata dvigala zaprla, ko je nenadoma zastal.
En: The elevator suddenly stalled just as the doors closed.

Sl: Luči so utripale in Ana je zaskrbljeno pogledovala Luka.
En: The lights flickered, and Ana anxiously looked at Luka.

Sl: "Mislim, da smo obtičali," je povedala s tresočim glasom.
En: "I think we're stuck," she said with a trembling voice.

Sl: Luka, ki se je bal zaprtih prostorov, se je počutil nelagodno in nazadnje dal na priznanje, "Res ne maram biti zaprt v majhnih prostorih.
En: Luka, who was afraid of confined spaces, felt uncomfortable and finally admitted, "I really don't like being trapped in small spaces."

Sl: "Eva je poskušala ostati mirna in tolažila brata rekoč, "Vse bo v redu, Luka.
En: Eva tried to remain calm and comfort her brother, saying, "It's going to be okay, Luka.

Sl: Samo sedi in počakaj.
En: Just sit and wait.

Sl: Kmalu nas bodo rešili.
En: We'll be rescued soon."

Sl: "Ana je uspela pritisniti alarmni gumb.
En: Ana managed to press the emergency button.

Sl: So zaslišali zvok zvonenja.
En: They heard the sound of ringing.

Sl: Ana, Luka in Eva so čakali.
En: Ana, Luka, and Eva waited.

Sl: Minilo je nekaj minut, ki so se zdele kot večnost, ko so nenadoma zaslišali glasove zunaj.
En: Several minutes, which felt like eternity, passed when they suddenly heard voices outside.

Sl: Reševalci so jih hitro opazili in jim zagotovili, da bodo kmalu svobodni.
En: The rescuers quickly spotted them and assured them that they would soon be free.

Sl: Z ročnimi orodji so se trudili odpreti vrata dvigala in po kratkem času jim je uspelo.
En: They worked to open the elevator doors with hand tools, and after a short time, they succeeded.

Sl: Ana, Luka in Eva so stopili iz dvigala, se zahvalili reševalcem in si oddahnili.
En: Ana, Luka, and Eva stepped out of the elevator, thanked the rescuers, and breathed a sigh of relief.

Sl: Lukove napete mišice so se končno sprostile.
En: Luka's tense muscles finally relaxed.

Sl: "Evo, to pa je bila dogodivščina!
En: "Wow, Eva, that was quite an adventure!"

Sl: " je rekla Ana s širokim nasmehom.
En: Ana said with a wide smile.

Sl: Eva se je smejala in odvrnila, "Zdaj imamo pa resnično zgodbo, ki jo lahko povemo!
En: Eva laughed and replied, "Now we really have a story to tell!"

Sl: "Odločili so se, da preostanek dneva preživijo v mestu, brez dvigal.
En: They decided to spend the rest of the day in the city, without using any elevators.

Sl: Kupili so sladoled in se sprehodili ob reki Ljubljanici.
En: They bought ice cream and took a stroll along the Ljubljanica River.

Sl: Dan so zaključili z mislijo, da je pravo prijateljstvo tisto, ki ostane močno, tudi ko se znajde v dvigalu, ki obstane.
En: They ended the day with the thought that true friendship remains strong even when stuck in a stalled elevator.


Vocabulary Words:
  • afternoon: popoldne
  • decided: odločeni
  • spend: preživeti
  • day: dan
  • castle: grad
  • best friends: najboljša prijatelja
  • visit: ogled
  • famous: znameniti
  • curious: radovedna
  • enthusiastically: veselo
  • explained: razlagala
  • history: zgodovini
  • read: brala
  • pamphlet: zloženko
  • interested: zanimanje
  • nature: narava
  • observed: opazovala
  • trees: drevesa
  • birds: ptice
  • chirping: žvrgolele
  • mighty: mogočnih
  • walls: gradbenih zidov
  • arrived: prispeli
  • foot: vznožje
  • decided: odločili
  • take: vzpon
  • elevator: dvigalo
  • neat: ličen
  • old: staro
  • touch: pridih
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca