Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness

14 giu 2024 · 17 min. 14 sec.
Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 28 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Ukrainian: Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/easter-magic-in-lviv-a-day-of-joy-tradition-and-togetherness/ Story Transcript: Uk: Сонечко зійшло...

mostra di più
Fluent Fiction - Ukrainian: Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/easter-magic-in-lviv-a-day-of-joy-tradition-and-togetherness

Story Transcript:

Uk: Сонечко зійшло над Львовом, і площа Ринок засяяла яскравими кольорами.
En: The sun rose over Lviv, and Rynok Square sparkled with bright colors.

Uk: Багато людей заповнили її, готуючись до святкування Великодня.
En: Many people filled the square, preparing to celebrate Easter.

Uk: Олена, Андрій і Світлана стояли біля великого ринку.
En: Olena, Andriy, and Svitlana stood by the large market.

Uk: Всі вони були одягнені у вишиванки, обличчя світили радістю.
En: They were all dressed in embroidered shirts, their faces glowing with joy.

Uk: Олена тримала кошик з писанками і пасками, а Андрій ніс глечик з домашнім квасом.
En: Olena held a basket with decorated eggs and Easter bread, while Andriy carried a jug of homemade kvass.

Uk: Світлана несла великий пиріг.
En: Svitlana was carrying a large pie.

Uk: "Давайте підійдемо до сцени!
En: "Let's go to the stage!"

Uk: " крикнула Олена, і всі троє рушили до центру площі.
En: shouted Olena, and the three of them headed to the center of the square.

Uk: На сцені вже виступала музична група, граючи народні пісні.
En: A musical group was already performing on the stage, playing folk songs.

Uk: Люди танцювали та співали разом.
En: People danced and sang along.

Uk: Неподалік кетини продавали різноманітні сувеніри і смаколики.
En: Nearby, stalls were selling various souvenirs and treats.

Uk: Діти бігали навколо та грали в ігри.
En: Children ran around playing games.

Uk: Андрій запропонував зробити фото біля великого пасхального кролика.
En: Andriy suggested taking a photo next to the large Easter bunny.

Uk: Олена і Світлана погодилися, всі разом посміялися та сфотографувалися.
En: Olena and Svitlana agreed, and they all laughed and took a photograph together.

Uk: Раптом Світлана побачила, що її пиріг почав падати з її рук.
En: Suddenly, Svitlana saw that her pie was starting to slip from her hands.

Uk: Вона швидко нахилилася, але не встигла його вловити.
En: She quickly bent down but couldn't catch it in time.

Uk: Пиріг зупинила рука Андрія.
En: Andriy's hand stopped the pie.

Uk: "Обережно, Світлано!
En: "Be careful, Svitlana!

Uk: Ми ж повинні зберегти пиріг до обіду," сказав Андрій з посмішкою.
En: We need to keep the pie intact until lunch," said Andriy with a smile.

Uk: Вони вирішили сісти на лавку і скуштувати трохи пасок та писанок.
En: They decided to sit on a bench and taste some Easter bread and decorated eggs.

Uk: Олена розрізала паску і роздала шматочок всім.
En: Olena cut the Easter bread and gave everyone a piece.

Uk: Світлана взяла писанку і почала обговорювати кольори і малюнки на ній.
En: Svitlana took a decorated egg and started discussing the colors and patterns on it.

Uk: "Справжній витвір мистецтва," сказала Світлана.
En: "A true work of art," said Svitlana.

Uk: "Такі гарні писанки!
En: "These decorated eggs are so beautiful!"

Uk: "Тим часом люди почали приєднуватися до їхнього святкового обіду.
En: Meanwhile, people began joining their festive meal.

Uk: Кожен приносив щось своє: сири, ковбаси, салати.
En: Everyone brought something: cheeses, sausages, salads.

Uk: Всі разом утворили велике святкове застілля.
En: Together, they formed a big festive feast.

Uk: Співали пісні, обмінювалися історіями, ділились враженнями.
En: They sang songs, shared stories, and exchanged impressions.

Uk: "Це найкращий Великдень, який я пам'ятаю," сказала Олена.
En: "This is the best Easter I can remember," said Olena.

Uk: "Стільки радості і тепла, так багато друзів навколо.
En: "So much joy and warmth, so many friends around."

Uk: "Свято тривало до самого вечора.
En: The celebration lasted until the evening.

Uk: Люди побажали один одному щастя і добра, обіймалися і сміялися.
En: People wished each other happiness and well-being, hugged, and laughed.

Uk: Коли сонце почало заходити, Олена, Андрій і Світлана глянули на небо, де почали з'являтися перші зірки.
En: When the sun began to set, Olena, Andriy, and Svitlana looked at the sky where the first stars were starting to appear.

Uk: "Давайте робити це кожен рік," запропонував Андрій.
En: "Let's do this every year," Andriy suggested.

Uk: "Великдень у Львові завжди буде особливим для нас.
En: "Easter in Lviv will always be special for us."

Uk: "Олена і Світлана погодилися.
En: Olena and Svitlana agreed.

Uk: Вони ще довго просиділи на лавці, оглядаючи святкову площу і згадуючи приємні моменти.
En: They stayed on the bench for a long time, admiring the festive square and reminiscing about the pleasant moments.

Uk: На душі було тепло і радісно.
En: Their hearts were warm and joyful.

Uk: Свято об’єднало їх ще більше, і вони зрозуміли, що Великдень — це не лише традиції, а й можливість бути разом, відчувати підтримку і радість.
En: The holiday had brought them even closer together, and they realized that Easter is not just about traditions, but also about being together, feeling support, and joy.

Uk: І коли вже наближався час розходитися, Андрій засміявся і сказав: "До наступного року, друзі!
En: And as the time to part approached, Andriy laughed and said, "Until next year, friends!"

Uk: " І всі з ним погодилися.
En: And everyone agreed with him.


Vocabulary Words:
  • rose: зійшло
  • sparkled: засяяло
  • embroidered: вишиванки
  • glowing: світили
  • basket: кошик
  • jug: глечик
  • stage: сцена
  • performing: виступала
  • folk: народні
  • danced: танцювали
  • souvenirs: сувеніри
  • treats: смаколики
  • photo: фото
  • slip: падати
  • catch: вловити
  • bench: лавка
  • taste: скуштувати
  • decorated: писанки
  • bread: паска
  • patterns: малюнки
  • work of art: витвір мистецтва
  • cheeses: сири
  • sausages: ковбаси
  • salads: салати
  • feast: застілля
  • discussing: обговорювати
  • impressions: враження
  • well-being: добра
  • hugged: обіймалися
  • admiring: оглядаючи
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca