Easter Frenzy: Unveiling the Beauty and Richness of Ukrainian Pysanky
![Easter Frenzy: Unveiling the Beauty and Richness of Ukrainian Pysanky](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/38c3d70b30701117efc8f5a178992323.jpg)
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Ukrainian: Easter Frenzy: Unveiling the Beauty and Richness of Ukrainian Pysanky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/easter-frenzy-unveiling-the-beauty-and-richness-of-ukrainian-pysanky/ Story Transcript: Uk: В місті Львів,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/easter-frenzy-unveiling-the-beauty-and-richness-of-ukrainian-pysanky
Story Transcript:
Uk: В місті Львів, котре купається в сонці і колориту, збігалися люди з усього світу.
En: In the city of Lviv, which bathes in sunlight and color, people from all over the world gathered.
Uk: Саме тут, на площі Ринок, готувався зустріти всіх барвистий конкурс "Великодній переполох".
En: It was here, in the Market Square, that the vibrant contest "Easter Frenzy" was preparing to welcome everyone.
Uk: Чарівний світ українських "писанок", сповнений геометричних візерунків і символів, передбачав незабутнє святкування.
En: The enchanting world of Ukrainian "pysanky", filled with geometric patterns and symbols, promised an unforgettable celebration.
Uk: Три учасники: Іван, Петро та Оксана, стояли перед великим заданням.
En: Three participants: Ivan, Petro, and Oksana, stood before a great challenge.
Uk: Вони мали прикрасити писанку, так щоб це було відображенням їх клопіткої праці, таємниці та культури.
En: They were to decorate a pysanka in a way that would reflect their hard work, secrets, and culture.
Uk: Вони довго готувались до кожного докладного мазка, перед тим, як застосувати воск і фарбу.
En: They spent a long time preparing for each meticulous stroke before applying wax and paint.
Uk: Важкий натиск грав на Івана.
En: Ivan felt the weight of the task on his shoulders.
Uk: Він досконало розумів виклик, який його очікує, але життя в Америці майже забуло йому своїми коріннями.
En: He understood perfectly the challenge that awaited him, but his life in America had almost made him forget his roots.
Uk: Одмінною була Оксана.
En: Oksana, on the other hand, was different.
Uk: Вона виховувалась у місті-культурному центрі, вчилась прикрашати писанки від дитинства від бабусі.
En: She grew up in a culturally rich city, learning to decorate pysanky from her grandmother since childhood.
Uk: Петро, з іншого боку, був практичним.
En: Petro, on the other hand, was practical.
Uk: Він планував писанку в деталях, використовуючи математичні формули для досягнення ідеального візерунку.
En: He planned every detail of his pysanka, using mathematical formulas to achieve the perfect design.
Uk: Час плинув.
En: Time flew by.
Uk: Вокруг гамір, але троє вирішили зосередитись на своїх роботах.
En: There was noise all around, but the three decided to focus on their work.
Uk: Напружено Іван дивився на візерунки, які він зробив, намагаючись згадати втрачені українські традиції.
En: Intently, Ivan gazed at the patterns he had created, trying to remember the lost Ukrainian traditions.
Uk: Оксана озарена, наче сяйно укрыта фарбами, поки вона обережно вручну прикрашала писанку.
En: Oksana was radiant, as though she was covered in colors, delicately decorating the pysanka by hand.
Uk: Петро обережно міряв відстані, використовуючи компас і лінійки, щоб досягти ферного візерунку.
En: Petro carefully measured distances, using a compass and ruler to achieve the desired pattern.
Uk: Сонце почало займати, коли відбувалося оголошення переможця.
En: As the sun began to set, the announcement of the winner took place.
Uk: Оксана виграла.
En: Oksana won.
Uk: Її писанка була визнана найкрасивішою та найбільш традиційною.
En: Her pysanka was recognized as the most beautiful and traditional.
Uk: Проте, Іван і Петро не розчарувались.
En: However, Ivan and Petro were not disappointed.
Uk: Вони подякували Оксані за нагадування про красу та багатства української традиції.
En: They thanked Oksana for reminding them of the beauty and richness of Ukrainian tradition.
Uk: Кожен із них зрозумів, що процес створення писанки був дорожчим, ніж перемога.
En: Each of them understood that the process of creating a pysanka was more valuable than the victory.
Uk: Вони навчились цінувати свою спільну культуру, її глибокі коріння і значення розмаїття.
En: They learned to appreciate their shared culture, its deep roots, and the significance of diversity.
Uk: Так закінчилось святкування вихідних, проте краса й важливість цієї події залишаться у серцях усіх учасників назавжди.
En: Thus, the celebration of the weekend came to an end, but the beauty and importance of this event will remain in the hearts of all the participants forever.
Vocabulary Words:
- city: Місто
- Lviv: Львів
- sunlight: сонце
- color: колорит
- gathered: збігалися
- Market Square: площа Ринок
- contest: конкурс
- Easter Frenzy: Великодній переполох
- enchanting: чарівний
- Ukrainian: український
- pysanky: писанки
- geometric patterns: геометричні візерунки
- symbols: символи
- celebration: святкування
- participants: учасники
- challenge: задання
- decorate: прикрасити
- hard work: клопітка праця
- secrets: таємниці
- culture: культура
- meticulous: докладний
- stroke: мазок
- wax: воск
- paint: фарба
- weight: натиск
- task: завдання
- roots: коріння
- America: Америка
- beauty: краса
- richness: багатство
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company