Dubrovnik Dreams: A Fairytale Wedding Under the Stars
![Dubrovnik Dreams: A Fairytale Wedding Under the Stars](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/9d946932ae77951450804e87e6828f19.jpg)
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik Dreams: A Fairytale Wedding Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dubrovnik-dreams-a-fairytale-wedding-under-the-stars/ Story Transcript: Hr: U srcu Dubrovnika, u staroj...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dubrovnik-dreams-a-fairytale-wedding-under-the-stars
Story Transcript:
Hr: U srcu Dubrovnika, u staroj gradskoj jezgri, sunce je polagano zalazilo i zlatilo drevne kamene zidine.
En: In the heart of Dubrovnik, in the old town center, the sun was slowly setting, casting a golden hue over the ancient stone walls.
Hr: Ana, Ivan i Marija hodali su uskim ulicama, osjećajući toplinu povijesti pod nogama.
En: Ana, Ivan, and Marija walked through the narrow streets, feeling the warmth of history beneath their feet.
Hr: Došli su na vjenčanje prijatelja.
En: They had come for a friend’s wedding.
Hr: Zvuci tamburice i smijeh prolazili su zraka.
En: The sounds of tamburicas and laughter filled the air.
Hr: “Pogledaj ovaj grad,” rekla je Ana, “kao bajka.”
En: “Look at this city,” Ana said, “like a fairy tale.”
Hr: Prolazili su pored Orlandovog stupa i stigli do crkve sv. Vlaha.
En: They passed by Orlando's Column and reached the Church of St. Blaise.
Hr: Crkva je bila ukrašena bijelim cvijetnim vijencima.
En: The church was adorned with white floral wreaths.
Hr: Ivan je primijetio mladence.
En: Ivan noticed the bride and groom.
Hr: “Lijepa je,” rekao je gledajući mladenku u bijeloj haljini.
En: “She’s beautiful,” he said, looking at the bride in her white dress.
Hr: Svi su se okupili unutar crkve.
En: Everyone gathered inside the church.
Hr: Obred je bio jednostavan, ali dirljiv.
En: The ceremony was simple but touching.
Hr: Svećenik je govorio o ljubavi i odanosti.
En: The priest spoke about love and devotion.
Hr: Svi su bili dirnuti.
En: Everyone was moved.
Hr: Nakon ceremonije, gosti su krenuli prema hotelu Imperial na svečanu večeru.
En: After the ceremony, the guests headed to the Imperial Hotel for the festive dinner.
Hr: U restoranu, dugi stolovi su bili postavljeni s bijelim stolnjacima i svijećnjacima.
En: In the restaurant, long tables were set with white tablecloths and candlesticks.
Hr: Smijeh, glazba, i veselja su ispunjavali prostoriju.
En: Laughter, music, and joy filled the room.
Hr: Marija je uzela čašu vina.
En: Marija picked up a glass of wine.
Hr: “Za ljubav!” rezolutno izjavila.
En: “To love!” she declared resolutely.
Hr: “Za ljubav!” svi su viknuli i nazdravili.
En: “To love!” everyone shouted and toasted.
Hr: Ivan se okrenuo prema Ani.
En: Ivan turned to Ana.
Hr: “Znaš,” rekao je, “ovdje je sve tako posebno. Želim ovakvu ljubav i sreću za nas.”
En: “You know,” he said, “everything here is so special. I want this kind of love and happiness for us.”
Hr: Ana ga je lagano poljubila.
En: Ana kissed him gently.
Hr: “I hoćemo,” rekla je s osmijehom.
En: “And we will,” she said with a smile.
Hr: Te noći, pod zvjezdanim nebom Dubrovnika, prijatelji su plesali, pjevali i slavili ljubav.
En: That night, under the starry sky of Dubrovnik, friends danced, sang, and celebrated love.
Hr: To je bilo vjenčanje za pamćenje.
En: It was a wedding to remember.
Hr: Na kraju večeri, dok su se vraćali prema svom smještaju, Ana, Ivan i Marija su zaključili da je prijateljstvo i ljubav ono što život čini posebnim.
En: At the end of the evening, as they were returning to their accommodation, Ana, Ivan, and Marija concluded that friendship and love are what make life special.
Hr: I miris mora i toplina kamenih ulica Dubrovnika ostat će u njihovim srcima zauvijek.
En: And the scent of the sea and the warmth of the stone streets of Dubrovnik would remain in their hearts forever.
Vocabulary Words:
- heart: srce
- ancient: drevne
- narrow: uskim
- floral: cvijetnim
- wreaths: vijencima
- bride: mladenka
- groom: mladenci
- ceremony: obred
- touching: dirljiv
- priest: svećenik
- devotion: odanost
- festive: svečanu
- tables: stolovi
- tablecloths: stolnjacima
- candlesticks: svijećnjacima
- joy: veselja
- picked up: uzela
- declared: izjavila
- kissed: poljubila
- gently: lagano
- starry: zvjezdanim
- accommodation: smještaju
- concluded: zaključili
- friendship: prijateljstvo
- scent: miris
- warmth: toplina
- stone: kamene
- recent: ostao
- forever: zauvijek
- beneath: pod
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company