Dream Chasers: Love & Ambition in Johannesburg
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Dream Chasers: Love & Ambition in Johannesburg
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Afrikaans: Dream Chasers: Love & Ambition in Johannesburg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dream-chasers-love-ambition-in-johannesburg/ Story Transcript: Af: Die ysige Johannesburg-wind waai deur die...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dream-chasers-love-ambition-in-johannesburg
Story Transcript:
Af: Die ysige Johannesburg-wind waai deur die strate.
En: The icy Johannesburg wind blows through the streets.
Af: Uit die lug getuig donkertjies van 'n naderende storm.
En: Tiny dark clouds in the sky foreshadow an approaching storm.
Af: In 'n hoë gebou skuif Elize haar bril op.
En: In a high-rise building, Elize adjusts her glasses.
Af: Sy is nou 'n maand in Johannesburg.
En: She has now been in Johannesburg for a month.
Af: Elize is 'n ywerige projekbestuurder wat onlangs van Kaapstad af verhuis het.
En: Elize is a diligent project manager who recently moved from Cape Town.
Af: Sy mis haar ou stad, maar het groot drome vir haar nuwe posisie.
En: She misses her old city but has big dreams for her new position.
Af: Thabo sit stil in sy klein kantoor op dieselfde vloer.
En: Thabo sits quietly in his small office on the same floor.
Af: Hy is 'n IT-spesialis.
En: He is an IT specialist.
Af: Stil en fokus.
En: Quiet and focused.
Af: Tog droom hy stilletjies van sy eie tegnologie-maatskappy.
En: Yet, he secretly dreams of his own technology company.
Af: Die lewe in die korporatiewe omgewing is besig en dikwels onpersoonlik.
En: Life in the corporate environment is busy and often impersonal.
Af: Dae word langer, werkure verminder nie, en die druk bly hardnekkig.
En: Days become longer, work hours do not decrease, and the pressure remains relentless.
Af: “Ek het hierdie behoefte om meer mense te leer ken,” dink Elize.
En: “I have this need to meet more people,” Elize thinks.
Af: Sy het gehoor van ‘n stapklub by die kantoor.
En: She heard about a hiking club at the office.
Af: “Ek het nie baie tyd nie, maar dalk is dit die moeite werd.”
En: “I don’t have much time, but maybe it’s worth it.”
Af: Thabo, aan die ander kant, wil eers nie deelneem nie.
En: Thabo, on the other hand, is reluctant to participate at first.
Af: Dis sy vriend wat hom die laaste skop gee.
En: It’s his friend who gives him the final push.
Af: “Kom, Thabo, jy kan nie altyd in jou kantoor sit nie.
En: “Come on, Thabo, you can’t always sit in your office.
Af: Dit sal goed wees vir jou.”
En: It’ll be good for you.”
Af: Op 'n koue Saterdagoggend ontmoet hulle vir die eerste keer by die staproete.
En: On a cold Saturday morning, they meet for the first time at the hiking trail.
Af: Die natuurreservaat is pragtig.
En: The nature reserve is beautiful.
Af: Die wind voer die geur van dennebome.
En: The wind carries the scent of pine trees.
Af: Die koue wind knaag aan hul gesigte.
En: The cold wind nips at their faces.
Af: Elize stoei met haar gedagtes.
En: Elize wrestles with her thoughts.
Af: Sy wil ekselleer, maar die eensameskap begin haar weeg.
En: She wants to excel, but the loneliness is beginning to weigh on her.
Af: Terselfdertyd kyk Thabo na die grond, onseker oor hoe om selfvertroue te vind om sy drome te volg.
En: At the same time, Thabo looks at the ground, unsure of how to find the confidence to pursue his dreams.
Af: Die groep beweeg saam deur die bome, maar skielik begin donderweer rommel.
En: The group moves together through the trees, but suddenly thunder starts to rumble.
Af: Reën begin stort en hulle hardloop na 'n klein houtkajuit.
En: Rain begins to pour, and they run to a small wooden cabin.
Af: Deurweek en koud vind Elize en Thabo hulself alleen in die kajuit.
En: Soaked and cold, Elize and Thabo find themselves alone in the cabin.
Af: Die stilte is aanvanklik ongemaklik, maar uiteindelik begin hulle gesels.
En: The silence is initially awkward, but eventually, they start talking.
Af: “Waarom het jy Johannesburg toe gekom?” vra Thabo.
En: “Why did you come to Johannesburg?” asks Thabo.
Af: Elize glimlag flou.
En: Elize smiles faintly.
Af: “Nuwe begin.
En: “A new beginning.
Af: Nuwe geleenthede.
En: New opportunities.
Af: Dit is moeilik om weer van vooraf te begin.”
En: It’s hard to start over.”
Af: Thabo knik.
En: Thabo nods.
Af: “Ek verstaan.
En: “I understand.
Af: Ek het groot drome, maar ek weet nie of ek dapper genoeg is om dit na te jaag nie.”
En: I have big dreams too, but I don’t know if I’m brave enough to chase them.”
Af: Hulle gesels vir ure, deel hul vrese en aspiraties.
En: They talk for hours, sharing their fears and aspirations.
Af: Die storm raas buite, maar binne voel die warmte van 'n nuwe vriendskap.
En: The storm rages outside, but inside, they feel the warmth of a new friendship.
Af: Met elke woord word die ys tussen hulle minder.
En: With every word, the ice between them melts.
Af: Uiteindelik breek die storm.
En: Eventually, the storm breaks.
Af: Die son breek deur en hulle stap terug na die groep, maar iets het verander.
En: The sun peeks through, and they walk back to the group, but something has changed.
Af: Hulle weet nou, hulle is nie alleen in hul stryd nie.
En: They now know they are not alone in their struggles.
Af: In die weke daarna, begin Elize en Thabo mekaar gereeld sien.
En: In the weeks that follow, Elize and Thabo start seeing each other regularly.
Af: Sy help hom om 'n plan vir sy maatskappy te maak.
En: She helps him to create a plan for his company.
Af: Hy help haar om 'n balans te vind tussen werk en lewe.
En: He helps her to find a balance between work and life.
Af: Stadig maar seker groei 'n romantiese band tussen hulle.
En: Slowly but surely, a romantic bond begins to grow between them.
Af: Elize vind vertroosting en steun in Thabo se kalm manier.
En: Elize finds comfort and support in Thabo’s calm manner.
Af: Thabo, aan die ander kant, kry moed uit Elize se selfvertroue.
En: Thabo, on the other hand, gains courage from Elize’s confidence.
Af: Hulle loop elke dag die pad van hul drome saam.
En: Together, they walk the path of their dreams every day.
Af: Johannesburg is nou nie meer so koud en eensame nie, en in die pragtige stad vind hulle hul eie manier om te blom.
En: Johannesburg is no longer so cold and lonely, and in the beautiful city, they find their own way to flourish.
Af: Met elke stap vorentoe, weet hulle, hulle is nou sterker as ooit.
En: With every step forward, they know they are now stronger than ever.
Af: Elize guur die stad met nuwe oë, met Thabo aan haar sy, die reis is net die begin.
En: Elize sees the city with new eyes, with Thabo by her side, the journey is just the beginning.
Vocabulary Words:
- icy: ysige
- foreshadow: getuig
- approaching: naderende
- diligent: ywerige
- impersonal: onpersoonlik
- relentless: hardnekkig
- reluctant: wil eers nie
- trail: staproete
- reserve: natuurreservaat
- nips: knaag
- excel: ekselleer
- thunder: donderweer
- rumbles: rommel
- soaked: deurweek
- cabin: houtkajuit
- awkward: ongemaklik
- faintly: flou
- opportunities: geleenthede
- brave: dapper
- chase: na te jaag
- fears: vrese
- aspirations: aspirasies
- raiges: rammel
- melts: smelt
- breaks: breek
- confidence: selfvertroue
- balance: balans
- comfort: vertroosting
- support: steen
- flourish: blom
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company