Diving for Love: A Proposal Tale on Lake Bled

27 ago 2024 · 14 min. 19 sec.
Diving for Love: A Proposal Tale on Lake Bled
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 26 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Diving for Love: A Proposal Tale on Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/diving-for-love-a-proposal-tale-on-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Na obrobju jezera Bled,...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Diving for Love: A Proposal Tale on Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/diving-for-love-a-proposal-tale-on-lake-bled

Story Transcript:

Sl: Na obrobju jezera Bled, ko je sonce pleso zatona nad kristalnimi vodami, je Marko začutil, da je trenutek popoln.
En: On the edge of Lake Bled, as the sun danced downward over the crystal-clear waters, Marko felt the moment was perfect.

Sl: Tjaša, nasmejana in polna življenja, je sedela nasproti njega v majhnem čolnu, ki mu je prijetno škripalo po vodi.
En: Tjaša, smiling and full of life, sat across from him in the small boat, which made pleasant creaking sounds on the water.

Sl: Veter je nežno pihal in prinašal svež vonj po borovcih in cvetju.
En: A gentle breeze blew, bringing the fresh scent of pine and flowers.

Sl: Marko je bil pripravljen na ta trenutek že mesece.
En: Marko had been preparing for this moment for months.

Sl: Premišljeno je načrtoval, kako bo zaprosil svojo ljubljeno Tjašo.
En: He had meticulously planned how he would propose to his beloved Tjaša.

Sl: Rožni vrt ob jezeru, čolnarjenje po jezeru z razgledom na čudoviti grad nad njimi, vse je bilo popolno... dokler ni v zadnjem hipu opazil, da nekaj manjka.
En: The rose garden by the lake, boating with a view of the magnificent castle above them, everything was perfect... until, at the last moment, he noticed something was missing.

Sl: Nagonska poteza, da preveri prstan v žepu, je razkrila prazno mesto.
En: An instinctive move to check the ring in his pocket revealed an empty space.

Sl: Njegovo srce je pospešilo.
En: His heart raced.

Sl: Prstan je moral pasti iz žepa v trenutku nepazljivosti.
En: The ring must have fallen out in a moment of carelessness.

Sl: Panika je rosila njegove misli.
En: Panic clouded his mind.

Sl: A Marko je bil odločen.
En: But Marko was determined.

Sl: Ni se oziral na neprijetnosti ali možnost sramote.
En: He didn’t care about inconveniences or the possibility of embarrassment.

Sl: Vedel je, kaj mora storiti.
En: He knew what he had to do.

Sl: Njegova ljubezen do Tjaše je bila močnejša od strahu.
En: His love for Tjaša was stronger than his fear.

Sl: Pogledal je v vodo, vedeč, da mora skočiti.
En: He looked into the water, knowing he had to jump in.

Sl: Globoko je vdihnil in se brez oklevanja potopil.
En: He took a deep breath and dived in without hesitation.

Sl: Tjaša ga je opazovala presenečeno, ko je izginil pod vodo.
En: Tjaša watched him in surprise as he disappeared underwater.

Sl: Kajti ona je ljubila presenečenja, a tega ni pričakovala.
En: She loved surprises, but she hadn’t expected this.

Sl: Trenutek je bil napet, a kmalu se je iz vode pojavil Marko, mokra glava in zmagovit nasmeh.
En: The moment was tense, but soon Marko emerged from the water, his head wet and a triumphant smile on his face.

Sl: V dlani je držal majhen kos bleščečega srebra, prstan, ki se je lesketal v zadnjih odtenkih dneva.
En: In his hand, he held a small piece of shining silver, the ring glistening in the last hues of the day.

Sl: Ko se je Marko vrnil na čoln, je Tjaša izbruhnila v smeh.
En: As Marko returned to the boat, Tjaša burst into laughter.

Sl: Njena radostna energija je napolnila zrak.
En: Her joyful energy filled the air.

Sl: Niti trenutka ni oklevala, rekla je "da" z vso ljubeznijo in hrabrostjo, ki jo je premogla.
En: Without a moment's hesitation, she said "yes" with all the love and courage she had.

Sl: Njeno srce je bilo Markovo, in njegova nepričakovana poteza je bila le dodatek k njuni ljubezni.
En: Her heart belonged to Marko, and his unexpected gesture was just an addition to their love.

Sl: Marko je spoznal, da načrti niso vedno potrebni.
En: Marko realized that plans are not always necessary.

Sl: Popolnost je v trenutkih, ki so nenapovedani in smešni, v ljubezni, ki vztraja kljub nepopolnosti.
En: Perfection is in the moments that are unplanned and funny, in love that persists despite imperfections.

Sl: Na jezeru Bled sta skupaj ustvarila spomin, ki bo nikoli pozabljen – prepojen z vodo, smehom in iskreno ljubeznijo.
En: On Lake Bled, they created a memory together that would never be forgotten—one soaked with water, laughter, and genuine love.


Vocabulary Words:
  • edge: obrobje
  • danced: pleso
  • crystal-clear: kristalnimi
  • moment: trenutek
  • pleasant: prijetno
  • creaking: škripalo
  • gentle: nežno
  • breeze: veter
  • pine: borovcih
  • meticulously: premišljeno
  • propose: zaprosil
  • magnificent: čudoviti
  • instinctive: nagonska
  • inconveniences: neprijetnosti
  • possibility: možnost
  • embarrassment: sramote
  • determined: odločen
  • disappeared: izginil
  • triumphant: zmagovit
  • emerged: pojavila
  • hues: odtenkih
  • burst: izbruhnila
  • joyful: radostna
  • genuine: iskrena
  • unplanned: nenapovedani
  • persist: vztraja
  • imperfections: nepopolnosti
  • soaked: prepojen
  • memory: spomin
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca