Dive for Selfie: Dragons, Phones & Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Dive for Selfie: Dragons, Phones & Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Dive for Selfie: Dragons, Phones & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dive-for-selfie-dragons-phones-friendship/ Story Transcript: Sl: Nekoč so trije prijatelji, Ana, Miha...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dive-for-selfie-dragons-phones-friendship
Story Transcript:
Sl: Nekoč so trije prijatelji, Ana, Miha in Luka, se odločili za obisk znane Ljubljanske Zmajev most.
En: Once upon a time, three friends, Ana, Miha, and Luka, decided to visit the famous Dragon Bridge in Ljubljana.
Sl: Bilo je poletno jutro in sonce je prijetno grelo kamen most, na katerem so ponosno stal štiri bronasti zmaji.
En: It was a summer morning and the sun was gently warming the stone bridge, on which proudly stood four bronze dragons.
Sl: Ana je imela nov telefon in hotela je narediti popoln selfie z zmaji v ozadju.
En: Ana had a new phone and wanted to take the perfect selfie with the dragons in the background.
Sl: Stala je na robu mostu, raztegnila roko in poskušala najti pravi kot za fotografijo.
En: She stood at the edge of the bridge, stretched out her arm and tried to find the right angle for the photo.
Sl: Vendar pa je njen telefon zdrsel iz roke in padel v reko Ljubljanico z značilnim pljuskom.
En: However, her phone slipped from her hand and fell into the Ljubljanica river with a characteristic splash.
Sl: "Oh ne, moj telefon!
En: "Oh no, my phone!"
Sl: " je zakričala Ana, roke ji niso mogle skriti panike na obrazu.
En: Ana cried out, her hands unable to hide the panic on her face.
Sl: Miha in Luka, ki so stali zraven nje, niso oklevali.
En: Miha and Luka, who were standing next to her, didn't hesitate.
Sl: Pogledala sta drug drugega in brez besed vedela, kaj morata storiti.
En: They looked at each other and without words knew what they had to do.
Sl: Preden je kdorkoli lahko reagiral, so skočila preko ograje in se zagnala v mirno zeleno vodo Ljubljanice.
En: Before anyone could react, they jumped over the railing and plunged into the calm, green waters of the Ljubljanica.
Sl: Turisti na mostu so se zbrali in gledali, komaj verjameč svojim očem.
En: Tourists on the bridge gathered and watched, barely believing their eyes.
Sl: Nekateri so klicali na pomoč, drugi pa so potegnili ven telefone in začeli snemati ta neverjeten prizor.
En: Some called for help, while others pulled out their phones and started recording this incredible scene.
Sl: Luka je bil visok in močan, hitro je preplaval do mesta, kjer je telefon padel v vodo.
En: Luka was tall and strong, quickly swimming to the spot where the phone had fallen into the water.
Sl: Potopljen v hladno reko je z rokami tipal po blatnem dnu.
En: Submerged in the cold river, he felt around the muddy bottom with his hands.
Sl: Miha, bolj previden plavalec, je ostal bližje površju in opazoval za morebitne nevarnosti.
En: Miha, a more cautious swimmer, stayed closer to the surface, watching out for any potential dangers.
Sl: Kar naenkrat je Luka dvignil roko iz vode in v njegovi dlani je bil Anin telefon, popolnoma moker, a še vedno cel.
En: Suddenly, Luka raised his hand from the water, holding Ana's phone in his palm, completely wet but still intact.
Sl: Zmaga v Mihi in Luki očeh, so priplavali nazaj do roba reke, kjer so jih turisti pomagali iz vode.
En: With triumph in Miha and Luka's eyes, they swam back to the riverbank, where the tourists helped them out of the water.
Sl: Ana je objela svoja rešitelja.
En: Ana hugged her rescuers.
Sl: "Hvala vama, res ne vem, kako naj se vama oddolžim," je rekla z nasmehom med solzami olajšanja.
En: "Thank you both, I really don't know how to repay you," she said, smiling through tears of relief.
Sl: "Ničesar nam ni treba," je rekel Miha z širokim nasmehom.
En: "We don't need anything," Miha said with a wide smile.
Sl: "Ampak morda naslednjič pusti selfie palico doma.
En: "But maybe next time, leave the selfie stick at home."
Sl: "Vsi trije so se nasmejali, Anin telefon pa je nekako preživel svojo pustolovščino v Ljubljanici.
En: All three of them laughed, and Ana's phone somehow survived its adventure in the Ljubljanica.
Sl: Luka je predlagal, da gredo na toplo čokolado, da se pogrejejo, in tako se je manjša kriza prelevila v zabavno zgodbo, ki jo bodo pripovedovali še leta.
En: Luka suggested they go for hot chocolate to warm up, and so the minor crisis turned into a fun story that they would tell for years.
Sl: Zmajev most je ta dan dobil novo legendo – legendo o treh prijateljih, ki so zbrali pogum za reševanje telefona iz zmajevega kljuna.
En: The Dragon Bridge gained a new legend that day – the legend of three friends who gathered the courage to rescue a phone from the dragon's jaws.
Vocabulary Words:
- friends: prijatelji
- Dragon Bridge: Zmajev most
- perfect: popoln
- selfie: selfie
- dragons: zmaji
- characteristic: značilen
- panic: panika
- plunged: zagnala
- tourists: turisti
- rescuers: rešitelja
- triumph: zmaga
- railing: ograja
- submerged: potopljen
- cautious: previden
- survived: preživel
- adventure: pustolovščina
- legend: legenda
- courage: pogum
- jaws: kljun
- bridge: most
- summer: poletje
- morning: jutro
- stone: kamen
- bronze: bronast
- splash: pljuska
- surface: površje
- reality: resničnost
- relief: olajšanje
- laughter: smeh
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company