Discovering Hidden Paths: A Journey Through Time and Memory
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Discovering Hidden Paths: A Journey Through Time and Memory
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Discovering Hidden Paths: A Journey Through Time and Memory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-hidden-paths-a-journey-through-time-and-memory/ Story Transcript: Hu: Az őszi nap lágy...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-hidden-paths-a-journey-through-time-and-memory
Story Transcript:
Hu: Az őszi nap lágy fényben fürdette a Közösségi Falu színes dombjait.
En: The autumn sun bathed the hills of the Közösségi Falu in soft light.
Hu: A falu csendes volt, csak a szél zörgött a lehullott levelek között.
En: The village was quiet, with only the wind rustling among the fallen leaves.
Hu: A levegő tele volt füst illatával, az apró házak kéményéből szálló füsttel.
En: The air was filled with the scent of smoke, with smoke rising from the chimneys of the small houses.
Hu: Bence és Orsolya az ösvényen sétáltak, hátukon hátizsák, Orsolyánál kamerája.
En: Bence and Orsolya walked along the path, backpacks on their backs, with Orsolya carrying her camera.
Hu: Bence gondolatai gyakran visszatértek a múltba, különösen nagymamája régi meséihez.
En: Bence's thoughts often returned to the past, especially to the old stories his grandmother told.
Hu: Most, hogy Mindenszentek estéje közeledett, különösen hiányzott neki.
En: Now that Mindenszentek night was approaching, he missed her especially.
Hu: Nagymamája mesélt neki egy eldugott helyről, ahol szeretett üldögélni.
En: His grandmother had told him about a hidden place where she loved to sit.
Hu: Bence elhatározta, hogy megkeresi ezt a helyet.
En: Bence decided to find this place.
Hu: Csakhogy a falu megváltozott.
En: However, the village had changed.
Hu: Új épületek emelkedtek, és a régi utak elvesztek.
En: New buildings had arisen, and the old paths had been lost.
Hu: Orsolya, aki mindig tele volt élettel, észrevette Bence szomorúságát.
En: Orsolya, who was always full of life, noticed Bence’s sadness.
Hu: „Bence, minden rendben?” – kérdezte kedvesen, miközben letérdelve egy apró gombát fényképezett.
En: “Bence, is everything okay?” she asked kindly, while kneeling to take a photo of a tiny mushroom.
Hu: Bence habozott, de végül elszánta magát.
En: Bence hesitated but finally made up his mind.
Hu: „Orsolya, szeretnék valamit megmutatni.
En: “Orsolya, I’d like to show you something.
Hu: Segítenél megkeresni nagymama régi helyét?”
En: Would you help me find my grandmother’s old spot?”
Hu: Orsolya boldogan bólogatott.
En: Orsolya nodded happily.
Hu: „Természetesen! Mesélj róla!”
En: “Of course! Tell me about it!”
Hu: Bence szavai lassan jöttek, de ahogy mesélt, a kimondott szavak emlékeket idéztek fel.
En: Bence's words came slowly, but as he spoke, the spoken words evoked memories.
Hu: Orsolya figyelmesen hallgatott, miközben Bence leírta a helyet, amelyet csak mesékből ismert.
En: Orsolya listened attentively as Bence described the place he knew only from stories.
Hu: Ahogy a nap kezdett lenyugodni, arany fény vetült a falura.
En: As the sun began to set, golden light fell on the village.
Hu: Az erdő mélyén, ahol a lombok vörösessárgák voltak, egy régi köves út kacskaringózott.
En: Deep in the forest, where the leaves were reddish-yellow, an old stone path wound its way.
Hu: „Ez az, Orsolya!
En: “This is it, Orsolya!
Hu: A köves út!” – kiáltotta Bence meglepetten.
En: The stone path!” Bence exclaimed in surprise.
Hu: Elindultak az úton, követték, amíg végül egy eldugott tisztásra nem értek.
En: They set out along the path, following it until they finally reached a secluded clearing.
Hu: A tisztás nyugodt volt, a hajladozó fák árnyékot vetettek a mohás talajra.
En: The clearing was peaceful, the swaying trees casting shadows on the mossy ground.
Hu: Bence leült egy régi fatönkre, megérintve a hely szellemét.
En: Bence sat on an old tree stump, connecting with the spirit of the place.
Hu: Orsolya leült mellé, kíváncsian figyelte.
En: Orsolya sat beside him, watching curiously.
Hu: Bence elővette nagymamája régi leveleit, és lassan olvasni kezdett.
En: Bence took out his grandmother’s old letters and slowly began to read.
Hu: A szavak meghitten zengették a múlt hangját, és ahogy olvasott, Bence lelke megnyugodott.
En: The words resonated with an intimate echo of the past, and as he read, Bence's soul felt at ease.
Hu: A tisztás csendjében, a régmúlt emlékek közepette, Bence rádöbbent, hogy a nagymamája történetei most már megoszthatók, nemcsak őrzendők.
En: In the silence of the clearing, amidst the memories of the past, Bence realized that his grandmother's stories could now be shared, not just kept.
Hu: Orsolya kedvesen mosolygott Bencére, aki most már nyitottabb és boldogabb volt.
En: Orsolya smiled kindly at Bence, who now felt more open and happier.
Hu: Ketten, a jelen pillanat szép varázslatában ültek, tudván, hogy a múlt mindig él, ha megosztják.
En: The two of them sat, enchanted by the magic of the present moment, knowing that the past always lives on if shared.
Hu: Ahogy az este beköszöntött, a két barát elindult vissza a faluba, szívükben az emlékezés és az új kezdetek fénye.
En: As evening descended, the two friends headed back to the village, carrying the light of remembrance and new beginnings in their hearts.
Hu: Az ösvény már nem olyan eldugott, mint ami egykor volt, mert most így őrizni tudják Bence nagymamájának szeretett történeteit.
En: The path was no longer as hidden as it once was, for now, they could preserve the beloved stories of Bence’s grandmother.
Vocabulary Words:
- bathed: fürdette
- rustling: zörgött
- chimneys: kéményéből
- approaching: közeledett
- hidden: eldugott
- arisen: emelkedtek
- hesitated: habozott
- surprise: meglepetten
- secluded: eldugott
- clearing: tisztás
- swaying: hajladozó
- stump: fatönkre
- resonated: zengették
- intimate: meghitten
- echo: hangját
- shared: megoszthatók
- remembrance: emlékezés
- descended: beköszöntött
- preserve: őrizni
- carrying: vitális alatt tartani
- spirit: szellemét
- wound: kacskaringózott
- mossy: mohás
- enchanting: varázslatában
- leaves: lombok
- letters: leveleit
- felt at ease: megnyugodott
- attentively: figyelmesen
- read: olvasni kezdett
- approaching: közeledett
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company