Discovering Dubrovnik: A Hidden Café Adventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Discovering Dubrovnik: A Hidden Café Adventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Discovering Dubrovnik: A Hidden Café Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-dubrovnik-a-hidden-cafe-adventure/ Story Transcript: Hr: U Dubrovniku, u staroj povijesnoj jezgri, Ana...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-dubrovnik-a-hidden-cafe-adventure
Story Transcript:
Hr: U Dubrovniku, u staroj povijesnoj jezgri, Ana i Luka šetali su uskim ulicama.
En: In Dubrovnik, within the old historic quarter, Ana and Luka were strolling through the narrow streets.
Hr: Jesensko sunce blago je ugrijavalo kamenite zidine, a zrak je mirisao na more i posušeno lišće.
En: The autumn sun gently warmed the stone walls, and the air smelled of the sea and dried leaves.
Hr: Ana je čula za tajnoviti kafić skriven među zavojitim puteljcima.
En: Ana had heard of a mysterious café hidden among the winding paths.
Hr: Sanjala je o tome da ga pronađe.
En: She dreamed of finding it.
Hr: "Vjerujem da ćemo ga pronaći", rekla je Ana, optimistično dok je hodala pored Luke.
En: "I believe we will find it," Ana said optimistically as she walked beside Luka.
Hr: Imala je onaj poznati sjaj u očima koji je Luka volio.
En: She had that familiar sparkle in her eyes that Luka loved.
Hr: On ju je gledao s osmijehom.
En: He watched her with a smile.
Hr: Nije brinuo gdje će završiti, sve dok je bio s Anom.
En: He wasn't worried about where they would end up, as long as he was with Ana.
Hr: Dok su hodali, Ana se počela brinuti jer su ulice bile kao labirint.
En: As they walked, Ana started to worry because the streets were like a labyrinth.
Hr: "Izgubili smo se, Luka," rekla je s dozom frustracije.
En: "We're lost, Luka," she said with a hint of frustration.
Hr: Luka ju je pokušao oraspoložiti.
En: Luka tried to cheer her up.
Hr: "Hajdemo pitati nekoga za pomoći.
En: "Let's ask someone for help.
Hr: Nikad ne znaš, možda ćemo upoznati zanimljive ljude!
En: You never know, we might meet interesting people!"
Hr: ", predložio je smireno.
En: he suggested calmly.
Hr: Ana je zastala, duboko udahnula i odlučila pokušati.
En: Ana paused, took a deep breath, and decided to give it a try.
Hr: Prišla je starijem mještaninu koji je sjedio ispred male trgovine s namirnicama.
En: She approached an elderly local man who was sitting in front of a small grocery store.
Hr: "Dobar dan, tražimo kafić.
En: "Good afternoon, we're looking for a café.
Hr: Znate li gdje je?
En: Do you know where it is?"
Hr: " upitala ga je uz osmijeh.
En: she asked with a smile.
Hr: Stariji gospodin odgovorio je ljubazno i pokazao na uličicu lijevo.
En: The elderly gentleman responded kindly and pointed to a lane on the left.
Hr: Nakon nekoliko pogrešnih skretanja i smijanja s lokalcima, konačno su našli ono što su tražili.
En: After a few wrong turns and some laughter with the locals, they finally found what they were searching for.
Hr: Eh, taj kafić bio je pravi dragulj.
En: Ah, that café was a true gem.
Hr: Bio je sakriven iza vinove loze s malim stolovima na terasi.
En: It was hidden behind vines with small tables on the terrace.
Hr: Taman kada su stigli, počela je padati probna jesenska kiša.
En: Just as they arrived, a brief autumn rain began to fall.
Hr: Ušli su unutra baš na vrijeme.
En: They stepped inside just in time.
Hr: Kafić je bio mali, topao, s mirisom kave i domaćih kolača.
En: The café was small and warm, with the aroma of coffee and homemade cakes.
Hr: U pozadini je svirala lagana lokalna glazba.
En: Soft local music played in the background.
Hr: Ana i Luka sjeli su uz prozor i naručili dvije kave.
En: Ana and Luka sat by the window and ordered two coffees.
Hr: "Hvala ti što si ostao pozitivan," rekla je Ana, gledajući ga s zahvalnošću.
En: "Thank you for staying positive," Ana said, looking at him gratefully.
Hr: Luka je stisnuo njezinu ruku.
En: Luka squeezed her hand.
Hr: "Uživajmo sada u ovom trenutku.
En: "Let's enjoy this moment now.
Hr: Uspjeli smo!
En: We made it!"
Hr: " rekao je s osmijehom.
En: he said with a smile.
Hr: Proveli su večer opušteno, slušajući muziku i razgovarajući dugo.
En: They spent the evening relaxing, listening to music and talking for hours.
Hr: Ana se osjećala ponosno što su zajedno pronašli skriveno mjesto.
En: Ana felt proud that they had found the hidden place together.
Hr: Luka je osjetio sve veću ljubav prema Aninoj odlučnosti da istražuje svijet.
En: Luka felt an increasing love for Ana's determination to explore the world.
Hr: Dok se noć spuštala, znali su da nisu samo pronašli kafić, već i dio sebe.
En: As night fell, they knew they had found not just a café, but a part of themselves.
Hr: Bio je to savršeni kraj njihovo male pustolovine u srcu Dubrovnika.
En: It was the perfect end to their little adventure in the heart of Dubrovnik.
Vocabulary Words:
- strolling: šetali
- narrow: uskim
- winding: zavojitim
- sparkle: sjaj
- labyrinth: labirint
- cheer: oraspoložiti
- frustration: frustracije
- elderly: starijem
- grocery: trgovine s namirnicama
- kindly: ljubazno
- hidden: skriven
- vines: vinove loze
- terrace: terasi
- aroma: miris
- homemade: domaćih
- determination: odlučnosti
- explore: istražuje
- adventure: pustolovine
- autumn: jesensko
- historic: povijesnoj
- mysterious: tajnoviti
- optimistically: optimistično
- hint: doza
- paused: zastala
- brief: probna
- calmly: smireno
- increasing: sve veću
- proud: ponosno
- gently: blago
- uncommon: neobičan
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company