Trascritto

Dewi's Quest: Capturing the Elusive Javan Hawk-Eagle

24 ago 2024 · 17 min. 26 sec.
Dewi's Quest: Capturing the Elusive Javan Hawk-Eagle
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: Dewi's Quest: Capturing the Elusive Javan Hawk-Eagle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dewis-quest-capturing-the-elusive-javan-hawk-eagle/ Story Transcript: Id: Langit pagi di Kebun Raya Cibodas...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: Dewi's Quest: Capturing the Elusive Javan Hawk-Eagle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dewis-quest-capturing-the-elusive-javan-hawk-eagle

Story Transcript:

Id: Langit pagi di Kebun Raya Cibodas cerah, meski sedikit menggantungkan awan gelap di kejauhan.
En: The morning sky at Cibodas Botanical Garden was clear, though a few dark clouds hung in the distance.

Id: Dewi, seorang pengamat burung yang bersemangat, melangkah pelan memasuki kebun.
En: Dewi, an enthusiastic bird watcher, walked slowly into the garden.

Id: Tas ransel terisi peta, ponsel, dan kamera menggantung di bahunya.
En: A backpack filled with maps, a phone, and a camera hung on her shoulder.

Id: Matanya berkilat-kilat dengan harapan.
En: Her eyes sparkled with hope.

Id: Di tengah muson kering, daun-daun pohon memancarkan cahaya keemasan.
En: Amid the dry monsoon, the tree leaves radiated a golden light.

Id: Jalan setapak berkelok di antara pepohonan tinggi.
En: The winding path snaked between tall trees.

Id: Dewi berhenti sejenak di bawah pohon ara besar, mendengarkan suara alam.
En: Dewi paused for a moment under a large fig tree, listening to the sounds of nature.

Id: Angin berdesir lembut, membawa aroma bunga dan suara kicauan burung.
En: The wind whispered softly, carrying the aroma of flowers and the chirping of birds.

Id: Jalan setapak yang ramai sarat dengan pengunjung biasa.
En: The bustling trail was crowded with regular visitors.

Id: Namun, Dewi punya tujuan berbeda.
En: However, Dewi had a different purpose.

Id: Jauh di lubuk hatinya, ia berharap melihat elang Jawa yang langka itu.
En: Deep down, she hoped to see the rare Javan hawk-eagle.

Id: Tak seorang pun dari komunitasnya berhasil mengabadikannya dengan kamera.
En: None from her community had managed to capture it on camera.

Id: Jika berhasil, ia bisa berkontribusi pada upaya konservasi dan mendapat pengakuan.
En: If successful, she could contribute to conservation efforts and gain recognition.

Id: Dewi berbelok ke jalur yang jarang dilewati, dikelilingi semak yang lebat.
En: Dewi turned onto a less traveled path, surrounded by thick bushes.

Id: Ia ingat kabar burung mengenai elang yang kerap bertengger di sini.
En: She recalled rumors about the eagle often perching here.

Id: Meski beberapa orang memperingatkan risiko terjatuh atau tersesat, Dewi tidak gentar.
En: Despite warnings from some about the risk of falling or getting lost, Dewi was undaunted.

Id: Suara ranting patah di kejauhan menarik perhatiannya.
En: The sound of a breaking branch in the distance caught her attention.

Id: Ia merunduk dan melangkah lebih hati-hati.
En: She crouched and moved more cautiously.

Id: Seketika, dunia di sekitar Dewi hening.
En: Suddenly, the world around Dewi fell silent.

Id: Dari dahan tinggi, sepasang mata tajam mengawasi.
En: From a high branch, a pair of sharp eyes watched.

Id: "Itu dia," bisik Dewi dengan napas tertahan.
En: "There it is," Dewi whispered with bated breath.

Id: Jantungnya berdegup cepat.
En: Her heart raced.

Id: Namun, angin mulai bertiup kencang.
En: However, the wind began to blow strongly.

Id: Awan gelap mendekat lebih cepat dari perkiraannya.
En: The dark clouds approached faster than she had anticipated.

Id: Hujan mulai turun, menderas.
En: Rain started to pour heavily.

Id: Dewi menggenggam erat kamera, merapat ke batang pohon, berharap tidak kehilangan momen berharga itu.
En: Dewi gripped her camera tightly, huddling against the tree trunk, hoping not to miss that precious moment.

Id: Tangan bergetar, ia menekan tombol kamera, mengambil foto terbaik yang ia bisa di tengah badai.
En: Her hands trembling, she pressed the camera button, taking the best picture she could amidst the storm.

Id: Gambar elang itu sedikit buram, namun jelas dapat dikenali.
En: The picture of the eagle was slightly blurry, but it was clearly recognizable.

Id: Dewi tersenyum lega.
En: Dewi smiled in relief.

Id: Meski bukan foto terbaik, ia berhasil mencapainya—tugas yang tidak mudah.
En: Although not the best photo, she had achieved it—a challenging task.

Id: Dengan wajah basah kuyup dan hati penuh rasa syukur, Dewi melangkah kembali ke jalur utama.
En: With her clothes soaked and her heart filled with gratitude, Dewi made her way back to the main trail.

Id: Kini, meskipun bajunya basah dan kameranya harus diperiksa lebih lanjut, Dewi merasa perubahan dalam dirinya.
En: Now, even though her clothes were wet and her camera needed further inspection, Dewi felt a change within herself.

Id: Ia menyadari bahwa perjalanan dan usaha punya nilai lebih dari sekadar hasil akhir.
En: She realized that the journey and effort held more value than the final result.

Id: Pengalaman ini memberinya kepercayaan diri lebih besar.
En: This experience bestowed her with greater confidence.

Id: "Kadang, itulah yang terbaik dari petualangan ini," pikir Dewi, sambil melihat sekali lagi ke arah dahan tempat elang itu menghilang di antara kabut hujan.
En: "Sometimes, that's the best part of this adventure," Dewi thought, as she glanced once more at the branch where the eagle had disappeared into the rainy mist.

Id: Dengan langkah mantap, ia melanjutkan perjalanan, membawa pulang pengalaman tak ternilai dan cerita sendiri.
En: With steady steps, she continued her journey, bringing home an invaluable experience and a story of her own.


Vocabulary Words:
  • enthusiastic: bersemangat
  • backpack: tas ransel
  • sparkled: berkilat-kilat
  • amid: di tengah
  • radiated: memancarkan
  • winding: berkelok
  • paused: berhenti
  • whispered: berdesir
  • bustling: ramai
  • recognition: pengakuan
  • traveled: dilewati
  • bushes: semak
  • rumors: kabar burung
  • perching: bertengger
  • undaunted: tidak gentar
  • crouched: merunduk
  • cautiously: hati-hati
  • bated: tertahan
  • anticipated: perkira
  • pour: menderas
  • gripped: menggenggam
  • huddling: merapat
  • trembling: bergetar
  • blurry: buram
  • relief: lega
  • drenched: basah kuyup
  • gratitude: rasa syukur
  • realized: menyadari
  • bestowed: memberikan
  • adventure: petualangan
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca