Trascritto

Dance of Laughter: Tumbling into Love

5 feb 2024 · 16 min. 9 sec.
Dance of Laughter: Tumbling into Love
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 51 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Afrikaans: Dance of Laughter: Tumbling into Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-of-laughter-tumbling-into-love/ Story Transcript: Af: Op 'n sonskyn Saterdagmiddag, in die hartjie...

mostra di più
Fluent Fiction - Afrikaans: Dance of Laughter: Tumbling into Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-of-laughter-tumbling-into-love

Story Transcript:

Af: Op 'n sonskyn Saterdagmiddag, in die hartjie van Die Kaapstad, was daar 'n lewendige straatmark vol kleure, geluide, en geure wat jou aandag gegryp het.
En: On a sunny Saturday afternoon, in the heart of Cape Town, there was a lively street market full of colors, sounds, and scents that captured your attention.

Af: Langs die mark, op 'n oop plein, het Jan, 'n jong man met 'n vrolike gees en 'n liefde vir dans, besluit om sy nuutste danspassies te wys aan die pragtige Lizette, die meisie met die goue hare en 'n laggie so helder soos die oggendson.
En: Alongside the market, in an open square, Jan, a young man with a cheerful spirit and a love for dance, decided to show his latest dance moves to the beautiful Lizette, the girl with golden hair and a smile as bright as the morning sun.

Af: Jan het nie veel gedink oor wat kon verkeerd gaan nie. Hy wou net hê Lizette moet sien hoe goed hy kan dans.
En: Jan didn't think much about what could go wrong. He just wanted Lizette to see how well he could dance.

Af: Pieter, Jan se beste vriend, het sy entoesiasme gedeel en 'n skaal vastrap aanmoedig.
En: Pieter, Jan's best friend, shared his enthusiasm and cheered him on.

Af: Met ‘n glimlag so wyd soos die Tafelberg, het Jan in die middel van die plein gestap, gereed om Lizette se hart te verower.
En: With a smile as wide as Table Mountain, Jan stepped into the middle of the square, ready to win Lizette's heart.

Af: Terwyl die plaaslike musikante 'n opgewekte melodie begin speel het, het Jan begin met 'n eenvoudige skuifel, sy voete het ritmies geskop, en sy arms het vryelik deur die lug geswaai.
En: As the local musicians began playing a lively melody, Jan started with a simple shuffle, his feet kicked rhythmically, and his arms swung freely through the air.

Af: Lizette het geglimlag, haar oë het gevonkel met pret.
En: Lizette smiled, her eyes twinkling with joy.

Af: Pieter het handeklap en gelag, bemoedigend vir sy vriend.
En: Pieter clapped and laughed, encouraging his friend.

Af: Maar in die hoogtepunt van sy vertoning, het Jan se voet onverwags gegly op 'n gladde blaar wat op die grond was en binne 'n oogwink, het hy sy balans verloor.
En: But at the height of his performance, Jan's foot unexpectedly slipped on a smooth leaf on the ground, and in an instant, he lost his balance.

Af: Met 'n groot plons het Jan in 'n enorme plas modder langs die plein beland. Sy klere was druipnat en vuilbruin modder het hom van kop tot tone bedek.
En: With a big splash, Jan landed in a huge puddle of mud next to the square. His clothes were soaked, and dirty brown mud covered him from head to toe.

Af: Die mark se mense het verstil vir 'n kort oomblik, en toe het 'n golf van giggellag uitgebreek.
En: The market's people fell silent for a brief moment, and then a wave of laughter erupted.

Af: Lizette het haar hande voor haar mond geslaan, maar haar oë het nog steeds met warmte geskyn.
En: Lizette covered her mouth with her hands, but her eyes still shone with warmth.

Af: Pieter het na sy vriend se kant toe gehardloop, sukkelend om sy eie lag te keer, en het Jan se hand gegryp om hom uit die modder te trek.
En: Pieter ran to his friend's side, struggling to contain his own laughter, and grabbed Jan's hand to pull him out of the mud.

Af: Jan, nou heeltemal besmeer in modder, het 'n snaakse glimlag gewys.
En: Now completely covered in mud, Jan showed a funny smile.

Af: Hy het gegiggel en gesê, "Wel, dis een manier om 'n duik in Die Kaapstad te neem!"
En: He chuckled and said, "Well, that's one way to take a dip in Cape Town!"

Af: Lizette het nader gestap, haar hand het sy nat wang raakgeveer, en sy het met 'n sagte stem gesê, "Jy is baie dapper, Jan. Jy het my met jou moed beïndruk, nie net met jou dans nie."
En: Lizette stepped closer, her hand touching his wet cheek, and said in a soft voice, "You are very brave, Jan. You impressed me with your courage, not just with your dance."

Af: Pieter het 'n voorstel gemaak dat hulle na sy woonstel gaan sodat Jan kan skoonmaak.
En: Pieter suggested they go to his apartment so Jan could clean up.

Af: Die drie het gelag en gesels, en 'n band van warmte het tussen hulle ontstaan terwyl hulle die modderige plein agtergelaat het.
En: The three laughed and talked, and a bond of warmth formed between them as they left the muddy square behind.

Af: Die dag het met 'n aandete geëindig by Pieter se plek. Jan was skoon, maar sy hart was vol dankbaarheid.
En: The day ended with dinner at Pieter's place. Jan was clean, but his heart was filled with gratitude.

Af: Hy het geleer dat dit nie gaan oor hoe goed jy dans nie, maar hoe jy optree wanneer jy val.
En: He learned that it's not about how well you dance, but how you behave when you fall.

Af: En vir Lizette, nou meer as 'n droom, was dit Jan se moed en vreugde wat haar hart gesteel het.
En: And for Lizette, now more than a dream, it was Jan's courage and joy that stole her heart.

Af: Die son het stadig ondergegaan oor Die Kaapstad, en die sogenaamde mislukte dans het 'n nuwe vriendskap en dalk 'n begin van 'n liefdesverhaal gevorm.
En: The sun slowly set over Cape Town, and the so-called failed dance formed a new friendship and perhaps the beginning of a love story.

Af: Jan het nie die held van die plein geword nie, maar hy het iets baie meer waardevol opgetel – die bewondering van Lizette en 'n herrinnering dat lag, selfs wanneer jy val, die beste medisyne is.
En: Jan didn't become the hero of the square, but he picked up something much more valuable - Lizette's admiration and a memory that laughter, even when you fall, is the best medicine.


Vocabulary Words:
  • sunny: sonnige
  • Saturday: Saterdag
  • afternoon: middag
  • heart: hartjie
  • lively: lewendige
  • street: straat
  • market: mark
  • colors: kleure
  • sounds: geluide
  • scents: geure
  • captured: gegryp
  • attention: aandag
  • young: jong
  • cheerful: vrolike
  • spirit: gees
  • love: liefde
  • dance: dans
  • show: wys
  • latest: nuutste
  • moves: danspassies
  • beautiful: pragtige
  • golden: goue
  • hair: hare
  • smile: laggie
  • bright: helder
  • morning: oggend
  • sun: son
  • much: veel
  • wrong: verkeerd
  • want: hê
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca