Trascritto

Dance Mishap Turns to Magic on Stage

17 dic 2023 · 16 min. 17 sec.
Dance Mishap Turns to Magic on Stage
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 27 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Dance Mishap Turns to Magic on Stage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-mishap-turns-to-magic-on-stage/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva je bilo v...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Dance Mishap Turns to Magic on Stage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-mishap-turns-to-magic-on-stage

Story Transcript:

Sl: Nekega sončnega popoldneva je bilo v Ljubljani čutiti posebno vzdušje.
En: One sunny afternoon, there was a special atmosphere in Ljubljana.

Sl: Na Kongresnem trgu se je pripravljal veliki plesni dogodek, tradicionalno slovensko tekmovanje v folkornih plesih.
En: A big dance event, a traditional Slovenian folk dance competition, was being prepared at Congress Square.

Sl: Trije prijatelji, Ana, Luka in Maja, so se odločili, da bodo skupaj nastopili.
En: Three friends, Ana, Luka, and Maja, decided to perform together.

Sl: Bili so člani folklorne skupine "Ljubljančani" in dolgo so vadili za ta dogodek.
En: They were members of the folk dance group "Ljubljančani" and had practiced for a long time for this event.

Sl: Na dan tekmovanja so bili vsi trije zelo vzhičeni.
En: On the day of the competition, all three of them were very excited.

Sl: Oblekli so se v tradicionalne slovenske noše, s katerimi so izgledali kot pravi plesalci iz preteklosti.
En: They dressed in traditional Slovenian costumes, looking like real dancers from the past.

Sl: Luka je nosil srajco z vezenimi vzorci, Maja je imela na sebi pisano narodno obleko, Ana pa je imela okoli pasu rdečo prejo, ki je plapolala ob vsakem koraku.
En: Luka wore a shirt with embroidered patterns, Maja wore a colorful national costume, and Ana had a red yarn around her waist, fluttering with every step.

Sl: Ko je napočil čas za njihov nastop, so bili vsi trije na robu odra in se pripravljali na glasbo.
En: When it was time for their performance, all three of them were on the edge of the stage, getting ready for the music.

Sl: Ampak, ko se je glasba začela, je prišlo do velikega zapleta.
En: But when the music started, there was a big problem.

Sl: Glasba, ki je pričela igrati iz zvočnikov, ni bila prava!
En: The music playing from the speakers was not the right one!

Sl: Namesto tradicionalne slovenske polke je začela igrati hitra pop pesem.
En: Instead of the traditional Slovenian polka, a fast pop song started playing.

Sl: Občinstvo je začelo šepetati in se čuditi temu čudnemu razvoju dogodkov.
En: The audience began to whisper and wonder at this strange turn of events.

Sl: Ana, Luka in Maja so se pogledali, negotovi, kaj storiti.
En: Ana, Luka, and Maja looked at each other, unsure of what to do.

Sl: Naj stopijo z odra?
En: Should they step off the stage?

Sl: Naj se zavijejo v molk?
En: Should they freeze?

Sl: A Luka, ki je bil vedno najbolj pogumen, je v zrak dvignil roko in zajel Majo in Ano pod roke.
En: But Luka, always the bravest, raised his hand and took Maja and Ana by the hands.

Sl: Začel je improvizirati plesne korake na sodobno glasbo.
En: He began improvising dance steps to the modern music.

Sl: Ana in Maja sta se opogumili in mu sledili.
En: Ana and Maja gathered their courage and followed him.

Sl: Kmalu so vsi trije zavrteli pravo predstavo - mešanico tradicionalnih slovenskih korakov in modernih plesnih gibov.
En: Soon, all three of them put on a real show - a mix of traditional Slovenian steps and modern dance moves.

Sl: Občinstvo se je sprva držalo za glave, misleč, da priča napaki, a kmalu so jih Anin nalezljiv smeh, Lukovo oponašanje vadbenih korakov in Majina milost pri plesu prepričali.
En: The audience initially held their heads, thinking they were witnessing a mistake, but soon Ana's infectious laughter, Luka's imitation of practice steps, and Maja's grace in dancing convinced them otherwise.

Sl: Začeli so ploskati in navijati za naše junake, ki so s svojo pozitivno energijo obrnili zaplet v priložnost za zabavo.
En: They started clapping and cheering for our heroes, who turned the predicament into an opportunity for fun with their positive energy.

Sl: Ko se je pesem končala, so Ana, Luka in Maja stali na odru, zadihani, a polni smeha.
En: When the song ended, Ana, Luka, and Maja stood on the stage, breathless but full of laughter.

Sl: Direktor tekmovanja je priznal, da je prišlo do napake s predvajanjem glasbe, a pohvalil je plesalce za njihov duh in iznajdljivost.
En: The competition director admitted that there was a mistake with the music playback, but praised the dancers for their spirit and resourcefulness.

Sl: Publika je že glasno navijala za naše plesalce, ki so postali prave zvezde večera.
En: The audience was already loudly cheering for our dancers, who had become the stars of the night.

Sl: In tako se je nekdo v kontrolni sobi zmešal glasbo, a Ana, Luka in Maja so se zapisali v zgodovino kot trojec, ki je znal plesati s srcem in smislom za humor.
En: So, someone mixed up the music in the control room, but Ana, Luka, and Maja made history as a trio that knew how to dance with heart and a sense of humor.

Sl: Od tistega dne so bili znani kot skupina, ki je iz kaosa ustvarila ples in sprejela vsak izziv z nasmehom na obrazu.
En: From that day on, they were known as a group that turned chaos into dance and embraced every challenge with a smile.

Sl: Na koncu se je celoten trg smejal in plesal skupaj z njimi, preplavljen z občutkom skupnosti in radosti.
En: In the end, the whole square laughed and danced together with them, filled with a sense of community and joy.


Vocabulary Words:
  • atmosphere: vzdušje
  • event: dogodek
  • competition: tekmovanje
  • together: skupaj
  • members: člani
  • practice: vaditi
  • excited: vzhičeni
  • costumes: noše
  • dancers: plesalci
  • embroidered: vezeni
  • patterns: vzorci
  • colorful: pisano
  • yarn: preja
  • fluttering: plapolanje
  • stage: oder
  • music: glasba
  • problem: zaplet
  • speakers: zvočniki
  • polka: polka
  • pop song: pop pesem
  • whisper: šepetanje
  • turn of events: razvoj dogodkov
  • unsure: negotovi
  • bravest: najbolj pogumen
  • improvising: improvizirati
  • steps: koraki
  • infectious: nalezljiv
  • laughter: smeh
  • resourcefulness: iznajdljivost
  • positive energy: pozitivna energija
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca