Dance Mishap Turns to Laugher in Belgrade

5 mag 2024 · 16 min. 25 sec.
Dance Mishap Turns to Laugher in Belgrade
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 46 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Dance Mishap Turns to Laugher in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-mishap-turns-to-laugher-in-belgrade/ Story Transcript: Sr: U srcu Beograda, na prepunom trgu...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Dance Mishap Turns to Laugher in Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-mishap-turns-to-laugher-in-belgrade

Story Transcript:

Sr: U srcu Beograda, na prepunom trgu koji je živeo svojim ritmom, desilo se nešto neuobičajeno.
En: In the heart of Belgrade, in a bustling square that lived to its own rhythm, something unusual happened.

Sr: Tog sunčanog popodneva, Jovan je skupljao hrabrost da impresionira Milicu, devojku svojih snova.
En: On that sunny afternoon, Jovan gathered the courage to impress Milica, the girl of his dreams.

Sr: Odlučan da je osvoji, on je imao plan.
En: Determined to win her over, he had a plan.

Sr: Zaigraće tradicionalno kolo usred gužve.
En: He would dance the traditional circle dance in the middle of the crowd.

Sr: Milica, lepa i nasmejana, sedela je na staroj klupi pored spomenika, delimično zagledana u prolaznike, a delimično zamišljena u svojim mislima.
En: Milica, beautiful and smiling, sat on an old bench next to the monument, partly watching the passersby, and partly lost in her thoughts.

Sr: Jovan je stajao samo nekoliko koraka od nje, uzdišući duboko i podešavajući svoju šarenom košulju kako bi izgledao najbolje što može.
En: Jovan stood just a few steps away from her, sighing deeply and adjusting his colorful shirt to look his best.

Sr: Muzika je već počela da zvuči iz uličnog svirača u uglu, koji je junački vukao gudalo preko struna violine.
En: The music had already started to sound from the street musician in the corner, who bravely drew the bow over the strings of his violin.

Sr: Ritam kola bio je zarazan, prodirao je kroz vrevu grada i koji trenutak delovao kao pozivnica za ples.
En: The rhythm of the dance was contagious, penetrating through the city bustle and for a moment it seemed like an invitation to dance.

Sr: Jovan je skupio svu svoju hrabrost, zakoračio napred i počeo da igra.
En: Jovan gathered all his courage, stepped forward, and began to dance.

Sr: Prvi koraci su bili neizvesni, ali onda mu se telo prepustilo muzici.
En: The first steps were uncertain, but then his body surrendered to the music.

Sr: Kročio je levo, pa desno, mašući rukama u vazduhu, gotovo kao pravi plesač kola.
En: He stepped left, then right, waving his arms in the air, almost like a true circle dancer.

Sr: Ljudi su se okupljali oko njega, gledajući sa osmesima i čuđenjem.
En: People gathered around him, watching with smiles and amazement.

Sr: Milica je primetila šou i njen pogled se konačno zaustavio na Jovanu.
En: Milica noticed the show, and her gaze finally stopped at Jovan.

Sr: Njeno srce preskočilo je kada je ugledala njegovu predanost i trud.
En: Her heart skipped a beat when she saw his dedication and effort.

Sr: Jovan je bio sav u plesu, sve dok se nije pojavio Stefan.
En: Jovan was all in the dance, until Stefan appeared.

Sr: Stefan, visok i razbarušen, gurao se kroz masu, ne primećujući Jovanovu igru.
En: Stefan, tall and disheveled, pushed through the crowd, not noticing Jovan's game.

Sr: U trenutku nepažnje, Jovan je krenuo unazad i spotaknuo se o Stefanovu nogu.
En: In a moment of inattention, Jovan started to move backward and stumbled over Stefan's leg.

Sr: On je pao kao snoplje pšenice na vetru, obarajući i Stefana.
En: He fell like a bundle of wheat in the wind, bringing Stefan down with him.

Sr: I nije tu bio kraj komičnih nesreća.
En: And that wasn't the end of the comedic mishaps.

Sr: Stefan je, pokušavajući da se izvuče, zahvatio torbu jedne prolaznice koja je nosila more balona.
En: Stefan, trying to get up, grabbed the bag of a passerby who was carrying a bunch of balloons.

Sr: Baloni su se oslobodili i vinuli u nebo, dok su ljudi oko njih počeli da hvataju balone, smejući se celiom situacijom.
En: The balloons escaped and soared into the sky, while people around them started to grab the balloons, laughing at the whole situation.

Sr: U haosu koji je usledio, Milica se pridružila Jovanu i Stefanu na tlu, pomažući im da ustanu, smejeći se do suza.
En: In the chaos that followed, Milica joined Jovan and Stefan on the ground, helping them get up, laughing until tears came.

Sr: U tom momentu, sav sram i nespretnost nestali su.
En: In that moment, all embarrassment and clumsiness vanished.

Sr: Shvatili su kako je nebitno da li padneš, već kako ustaneš.
En: They realized that it doesn't matter if you fall, but how you get up.

Sr: Zajedno su nastavili da igraju kolo, ovog puta sa puno više smeha nego veštine.
En: Together, they continued to dance the circle dance, this time with much more laughter than skill.

Sr: Ljudi oko njih pružali su im ruke, pridružujući im se, stvarajući jedan veliki krug igre i radosti.
En: People around them reached out their hands, joining them, creating a big circle of play and joy.

Sr: I tako je Jovan, bio on vešt plesač ili ne, ipak uspeo da impresionira Milicu, ne svojom elegancijom, već svojim smelom duhom i spremnošću da se smeje sebi.
En: And so, Jovan, whether he was a skilled dancer or not, still managed to impress Milica, not with his elegance, but with his bold spirit and willingness to laugh at himself.

Sr: A u gradu koji nikada ne spava, poput Beograda, ta spremnost da uživaš u životu uprkos malerima, bila je prava atrakcija.
En: In a city that never sleeps, like Belgrade, that readiness to enjoy life despite misfortunes was the real attraction.


Vocabulary Words:
  • courage: hrabrost
  • impress: impresionirati
  • determined: odlučan
  • traditional: tradiconalno
  • contagious: zarazno
  • dedication: predanost
  • effort: trud
  • surrendered: predao
  • smiles: osmesi
  • amazement: čuđenje
  • chaos: haos
  • clumsiness: nespretnost
  • embarrassment: sram
  • laughter: smeh
  • skill: veština
  • bold: smeo
  • readiness: spremnost
  • enjoy: uživati
  • attraction: atrakcija
  • bustle: vrevu
  • passersby: prolaznici
  • monument: spomenik
  • violin: violina
  • escape: osloboditi
  • soared: vinuli
  • comedy: komedija
  • mishaps: nesreće
  • dancer: plesač
  • bundle: snoplje
  • laughter: smeh
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca