Crow Commotion: A Mochi Mishap and Unexpected Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Crow Commotion: A Mochi Mishap and Unexpected Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Crow Commotion: A Mochi Mishap and Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-14-23-34-02-ja Story Transcript: Ja: 紅葉が舞う秋の日、広々とした桜公園は静かな安らぎを提供していました。 En: On an autumn...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-14-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 紅葉が舞う秋の日、広々とした桜公園は静かな安らぎを提供していました。
En: On an autumn day with falling maple leaves, the expansive Sakura Park offered a quiet solace.
Ja: 広志は、忙しい日常の中でそのひとときを大切にしていました。
En: Hiroshi cherished that moment amidst his busy daily life.
Ja: 公園のベンチに腰掛け、彼はお気に入りのもちを取り出しました。
En: Sitting on a park bench, he took out his favorite mochi.
Ja: しかし、そのもちを狙うものがいました。
En: However, there was someone eyeing that mochi.
Ja: 桜の木の上、黒いカラスが彼をじっと見ていました。
En: Up in the sakura tree, a black crow was watching him intently.
Ja: "カア、カア"と啼きながら、カラスは飛び降り、広志のもちをぱっと掴みました。
En: With a "Caw, caw," the crow swooped down and snatched Hiroshi's mochi in an instant.
Ja: 「まて!」広志は立ち上がり、小さな声で叫びました。
En: "Wait!" Hiroshi stood up and called out softly.
Ja: 周囲の人々はその様子に興味を持ちます。
En: People around took interest in the scene.
Ja: 散歩をしていた幸子と重則は、事情を聞いて笑顔で言いました。「私たちも手伝うよ!」
En: Sachiko and Shigenori, who were out for a walk, heard the story and said with a smile, "We'll help too!"
Ja: 三人は公園の中を駆け巡ります。
En: The three of them dashed around the park.
Ja: カラスは素早く飛び回り、もちをしっかりくわえています。
En: The crow flew agilely, holding the mochi firmly in its beak.
Ja: 広志たちは少しずつカラスを追い込み、ついに角に追い詰めます。
En: Little by little, Hiroshi and the others cornered the crow.
Ja: 「そこの木の後ろ!」と重則が指さしました。
En: "That tree behind there!" Shigenori pointed.
Ja: 驚いたカラスは、思わずもちを落としました。
En: Startled, the crow inadvertently dropped the mochi.
Ja: 地面に転がったもちを拾い上げながら、三人は笑い合いました。
En: Picking up the mochi that had rolled to the ground, the three laughed together.
Ja: 「これ、みんなで食べようよ。」と広志が言うと、幸子と重則も嬉しそうに頷きました。
En: "Let's all eat this together," suggested Hiroshi, and Sachiko and Shigenori nodded happily in agreement.
Ja: もちをみんなで分け合って食べると、広志は小さなことで苛立つのをやめることが大切だと学びました。
En: As they shared and ate the mochi together, Hiroshi learned the importance of not getting upset over small things.
Ja: 新しい友達を得ることができて、驚きと喜びが溢れました。
En: He was filled with surprise and joy at gaining new friends.
Ja: 紅葉が風に揺れる桜公園で、広志とその仲間たちの笑い声が響き渡り、平穏なひとときと新しい友情の始まりを告げているようでした。
En: In Sakura Park, where the maple leaves swayed in the wind, the laughter of Hiroshi and his companions echoed, signaling a peaceful moment and the beginning of a new friendship.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋
- expansive: 広々とした
- solace: 安らぎ
- cherished: 大切にしていました
- favorite: お気に入り
- eyeing: 狙う
- swooped: 飛び降り
- snatched: 掴みました
- intently: じっと
- softly: 小さな声で
- interest: 興味
- dashed: 駆け巡ります
- agilely: 素早く
- cornered: 追い詰めます
- startled: 驚いた
- inadvertently: 思わず
- rolled: 転がった
- laughter: 笑い声
- swayed: 揺れる
- echoed: 響き渡り
- peaceful: 平穏な
- importance: 大切だ
- upset: 苛立つ
- gaining: 得ること
- companions: 仲間たち
- signaling: 告げている
- moment: ひととき
- offer: 提供していました
- rolled: 転がった
- surprise: 驚き
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company