Trascritto

Confessions Over Coffee: A Tale of Love and Ambition

16 lug 2024 · 20 min. 8 sec.
Confessions Over Coffee: A Tale of Love and Ambition
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

16 min. 1 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Confessions Over Coffee: A Tale of Love and Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/confessions-over-coffee-a-tale-of-love-and-ambition/ Story Transcript: Sl: Ljubljana je poleti čudovita....

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Confessions Over Coffee: A Tale of Love and Ambition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/confessions-over-coffee-a-tale-of-love-and-ambition

Story Transcript:

Sl: Ljubljana je poleti čudovita.
En: Ljubljana is beautiful in the summer.

Sl: V starem mestnem jedru je bilo živahno in sončno.
En: The old town center was lively and sunny.

Sl: Kavarne na prostem so bile polne ljudi, ki so se sproščali in uživali.
En: Outdoor cafes were full of people relaxing and enjoying themselves.

Sl: Med njimi so sedeli Matej in Anja v priljubljeni Kavarni Staro mesto.
En: Among them sat Matej and Anja in the popular Café Old Town.

Sl: Matej je bil nervozen.
En: Matej was nervous.

Sl: Danes je želel prepričati Anjo, da podpre njegov poslovni predlog.
En: Today, he wanted to convince Anja to support his business proposal.

Sl: Izpil je že dve kavi in začel tretjo.
En: He had already finished two coffees and was starting a third.

Sl: Anja je sedela nasproti njega, urejena in zbrana.
En: Anja sat across from him, composed and elegant.

Sl: Njen pogled je bil prodoren, a skrivnosten.
En: Her gaze was piercing yet mysterious.

Sl: "Moj predlog ti bo prinesel veliko koristi," je rekel Matej. Trudil se je zveneti samozavestno.
En: "My proposal will bring you great benefits," Matej said, trying to sound confident.

Sl: "Verjamem, da je to odlična priložnost za nas oba."
En: "I believe this is an excellent opportunity for both of us."

Sl: Anja je poslušala in razmišljala.
En: Anja listened and pondered.

Sl: Nakar se je odprla vrata kavarne in vstopil je Borut.
En: Just then, the café door opened and Borut walked in.

Sl: Matej ga ni poznal, a Anjin obraz je povedal vse.
En: Matej didn't know him, but Anja's face said it all.

Sl: Postala je bela kot stena in njene oči so se zasvetile.
En: She turned as white as a sheet, and her eyes lit up.

Sl: "Borut?" je dahnila.
En: "Borut?" she gasped.

Sl: Borut se je nasmehnil, ko se je približal mizi.
En: Borut smiled as he approached the table.

Sl: "Pozdravljena, Anja," je rekel.
En: "Hello, Anja," he said.

Sl: Njegov glas je bil topel in prijazen.
En: His voice was warm and friendly.

Sl: "Nisem pričakoval, da te bom tukaj srečal."
En: "I didn't expect to see you here."

Sl: Matej je začutil neprijetnost.
En: Matej felt uncomfortable.

Sl: Kdo je bil ta človek in zakaj je Anja tako reagirala?
En: Who was this man, and why did Anja react so strongly?

Sl: "Oprostite, midva sva v sredi resnega sestanka," je rekel Matej hladno.
En: "Excuse me, we're in the middle of a serious meeting," Matej said coldly.

Sl: Borut ga je ignoriral.
En: Borut ignored him.

Sl: "Anja, morava govoriti," je vztrajal.
En: "Anja, we need to talk," he insisted.

Sl: Njegove oči so bile polne obupa.
En: His eyes were full of desperation.

Sl: "Prosim, da mi daš še eno priložnost."
En: "Please, give me another chance."

Sl: Anja je bila zmedena.
En: Anja was confused.

Sl: Pogledala je Mateja, ki je sedel z zadržanim dihom.
En: She looked at Matej, who was sitting with bated breath.

Sl: "Borut, zdaj ni pravi trenutek.
En: "Borut, now is not the right time.

Sl: Midva z Matejem imava pomemben sestanek," je rekla, čeprav ni bila prepričana vase.
En: Matej and I are having an important meeting," she said, although she wasn't sure of herself.

Sl: A Borut je vztrajal.
En: But Borut persisted.

Sl: Pokleknil je poleg njune mize in prijel Anjo za roke.
En: He knelt beside their table and took Anja's hands.

Sl: "Vem, da sem naredil napake," je priznal.
En: "I know I made mistakes," he admitted.

Sl: "Ampak te še vedno ljubim.
En: "But I still love you.

Sl: Prosim, oprosti mi."
En: Please, forgive me."

Sl: To je bilo preveč za Mateja.
En: This was too much for Matej.

Sl: Vstal je in pospravil svoje stvari.
En: He stood up and gathered his belongings.

Sl: "Anja, očitno imaš tukaj nekaj, kar moraš razrešiti.
En: "Anja, it seems you have something to resolve here.

Sl: Poklical te bom kasneje, ko boš pripravljena na poslovni pogovor," je rekel hitro in odšel iz kavarne.
En: I'll call you later when you're ready for a business conversation," he said quickly and left the café.

Sl: Anja je bila razkrojena med dvema svetovoma.
En: Anja was torn between two worlds.

Sl: Pogledala je Boruta, ki je bil še vedno pokleknjen in čakal na njeno odločitev.
En: She looked at Borut, who was still kneeling and waiting for her decision.

Sl: Ljubila ga je, a največjo priložnost za svojo kariero je pravkar zapravila.
En: She loved him, but she had just jeopardized the greatest opportunity for her career.

Sl: S počasnim, trdnim glasom je končno spregovorila: "Borut, cenim tvojo iskrenost.
En: In a slow, steady voice, she finally spoke: "Borut, I appreciate your honesty.

Sl: A ta trenutek, moram poskrbeti za svojo prihodnost.
En: But at this moment, I need to focus on my future.

Sl: Preteklosti ne morem spremeniti, a prihodnost še imam."
En: I can't change the past, but I still have the future."

Sl: Borut se je zgrudil.
En: Borut slumped down.

Sl: Počasi je vstal in odšel brez besede.
En: He slowly stood up and left without a word.

Sl: Anja je sedela sama, razmišljala o odločitvah in posledicah.
En: Anja sat alone, contemplating her decisions and their consequences.

Sl: Po nekaj minutah je vzela telefon in poklicala Mateja.
En: After a few minutes, she took out her phone and called Matej.

Sl: "Matej, oprosti za to, kar se je zgodilo.
En: "Matej, I'm sorry for what happened.

Sl: Želim nadaljevati najin projekt.
En: I want to continue with our project.

Sl: Ali se lahko spet dobiva kje drugje?" je prosila.
En: Can we meet somewhere else?" she pleaded.

Sl: Matej je bil na drugi strani tiho, nato pa odgovoril: "V redu je, Anja.
En: Matej was quiet on the other end, then responded: "It's okay, Anja.

Sl: Spoštujem tvojo profesionalnost.
En: I respect your professionalism.

Sl: Se dobiva jutri pri Zelenem parku."
En: Let's meet tomorrow at Green Park."

Sl: Anja se je nasmehnila, začutila je olajšanje.
En: Anja smiled, feeling relieved.

Sl: Poslovna priložnost še obstaja in mogoče bo nekega dne našla ravnotežje med poslovnimi in osebnimi cilji.
En: The business opportunity still existed, and perhaps one day she would find a balance between her professional and personal goals.

Sl: Sedela je v kavarni in srkala svojo kavo, pripravljena na prihodnost.
En: She sat in the café, sipping her coffee, ready for the future.

Sl: Ljubljana je še naprej žarela v soncu.
En: Ljubljana continued to glow in the sunlight.


Vocabulary Words:
  • beautiful: čudovita
  • town center: mestnem jedru
  • lively: živahno
  • outdoor cafes: kavarne na prostem
  • relaxing: sproščali
  • popular: priljubljeni
  • business proposal: poslovni predlog
  • nervous: nervozen
  • composed: urejena
  • elegant: zbrana
  • gaze: pogled
  • piercing: prodoren
  • mysterious: skrivnosten
  • benefits: koristi
  • opportunity: priložnost
  • pondered: razmišljala
  • approach: približal
  • uncomfortable: neprijetnost
  • serious: resnega
  • confused: zmedena
  • kneel: pokleknil
  • gathered: pospravil
  • resolve: razrešiti
  • torn: razkrojena
  • balance: ravnotežje
  • contemplate: razmišljala
  • consequences: posledicah
  • pleaded: prosila
  • professionalism: profesionalnost
  • relieved: olajšanje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca