Coffee Spills & Laughter Hearts
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Coffee Spills & Laughter Hearts
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Coffee Spills & Laughter Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-hearts/ Story Transcript: Bg: Веднъж в топъл слънчев ден в София, Иван...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-hearts
Story Transcript:
Bg: Веднъж в топъл слънчев ден в София, Иван реши да покани Мария на кафе в едно уютно кафене край булевард "Витоша".
En: Once on a warm sunny day in Sofia, Ivan decided to invite Maria for a coffee at a cozy café near "Vitosha" boulevard.
Bg: Иван не беше сигурен в своите умения да впечатлява, но искаше да опита.
En: Ivan wasn't sure about his ability to impress, but he wanted to give it a try.
Bg: Сърцето му чукаше мощно, когато видя Мария как се приближава.
En: His heart was pounding as he saw Maria approaching.
Bg: "Здравей, Мария!" извика Иван с лъчезарна усмивка, подавайки ръка за поздрав.
En: "Hello, Maria!" Ivan called out with a cheerful smile, extending his hand for a greeting.
Bg: "Здравей, Иван!" отвърна тя с топъл глас и седна на масата до него.
En: "Hello, Ivan!" she replied with a warm voice and sat at the table next to him.
Bg: Недалеч от тях Петър, приятел на Иван, наблюдаваше сцената от друга маса, където пиеше своето утринно кафе.
En: Not far from them, Peter, Ivan's friend, observed the scene from another table where he was having his morning coffee.
Bg: Иван, искайки да направи момента специален, поръча две капучина и сладкиш за Мария.
En: Wanting to make the moment special, Ivan ordered two cappuccinos and a pastry for Maria.
Bg: Въздухът беше напрегнат с очакване.
En: The air was tense with anticipation.
Bg: Мария, пълна с любопитство, наблюдаваше внимателно Иван.
En: Maria, full of curiosity, watched Ivan carefully.
Bg: Сърцето му биеше все по-бързо.
En: His heart was beating faster and faster.
Bg: В момента, в който сервитьорът остави чашите пред тях, Иван се изправи, искаше да каже нещо важно.
En: In the moment the waiter left the cups in front of them, Ivan stood up, wanting to say something important.
Bg: "Мария, отдавна искам да ти кажа...", започна той, но ръцете му тръпнаха и несъзнателно смути чашата с кафе.
En: "Maria, I've wanted to tell you for a long time..." he began, but his hands trembled and inadvertently knocked over the coffee cup.
Bg: Секунди по-късно, горещо капучино катастрофически изпрати своето съдържание върху неговата блуза.
En: Seconds later, hot cappuccino catastrophically sent its contents onto his shirt.
Bg: "О, не!" възкликна Иван, докато Мария избухна в искрен смях.
En: "Oh no!" exclaimed Ivan, while Maria burst into genuine laughter.
Bg: Петър се приближи с няколко салфетки в ръка, за да помогне на приятеля си.
En: Peter approached with a few napkins in hand to help his friend.
Bg: "Да ви лъжа, Ивано, вече си ми впечатлил смисъла за хумор," шеговито каза Петър.
En: "I must admit, Ivan, you've already impressed me with your sense of humor," jokingly said Peter.
Bg: Мария все още се смееше и добави: "Иван, това е най-запомнящото се кафе, което някога съм имала!"
En: Maria was still laughing and added, "Ivan, this is the most memorable coffee I've ever had!"
Bg: Иван, макар и мокър и опарен, разбра, че истинското впечатление не идва от перфектната представа, а от способността да се смееше на неволята.
En: Ivan, despite being wet and scalded, realized that true impression doesn't come from a perfect performance, but from the ability to laugh at misfortune.
Bg: Той се усмихна и се включи в смеха им.
En: He smiled and joined in their laughter.
Bg: "Добре, поне ще остана в спомените ти," съгласи се Иван.
En: "Well, at least I'll stay in your memories," Ivan agreed.
Bg: След този незабравим ден, тримата станаха не просто познати, а истински приятели.
En: After that unforgettable day, the three of them became not just acquaintances, but true friends.
Bg: Иван научи, че истинската смелост е да бъдеш себе си и че грешките могат да носят повод за радост и смях, а не само за разочарование.
En: Ivan learned that true courage is to be oneself and that mistakes can bring joy and laughter, not just disappointment.
Vocabulary Words:
- warm: топъл
- sunny: слънчев
- decided: реши
- invite: покани
- cozy: уютно
- café: кафене
- boulevard: булевард
- impress: впечатлява
- try: опита
- pounding: чукаше
- approaching: приближава
- cheerful: лъчезарна
- smile: усмивка
- extending: подавайки
- greeting: здравей
- observed: наблюдаваше
- scene: сцената
- order: поръча
- anticipation: очакване
- curiosity: любопитство
- watched: наблюдаваше
- cups: чашите
- stood up: изправи
- important: важно
- knocked: смути
- inadvertently: несъзнателно
- catastrophically: катастрофически
- hot: горещо
- Laughter: Смях
- joined in: включи се
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company