Coffee Spill to Heart Thrill: An Urban Tale
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Coffee Spill to Heart Thrill: An Urban Tale
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Coffee Spill to Heart Thrill: An Urban Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-spill-to-heart-thrill-an-urban-tale/ Story Transcript: Bg: Слънцето ласкаеше паважа на София...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-spill-to-heart-thrill-an-urban-tale
Story Transcript:
Bg: Слънцето ласкаеше паважа на София с ярките си лъчи, когато Николай бързаше за срещата си в кафенето на един от оживените булеварди в града.
En: The sun caressed Sofia's pavement with its bright rays as Nikolay hurried to his meeting at the café on one of the bustling boulevards in the city.
Bg: Имаше важна среща с Елена, бизнес партньор, когато нещо неочаквано се случи.
En: He had an important meeting with Elena, a business partner, when something unexpected happened.
Bg: Той влезе в кафенето, в което вече го чакаше Елена.
En: He entered the café, where Elena was already waiting for him.
Bg: Беше облечена в нова красива рокля, ярки цветове придаваха блясък на лицето ѝ.
En: She was dressed in a new beautiful dress, bright colors adding radiance to her face.
Bg: Николай се усмихна и развълнуван протегна ръка, за да я поздрави.
En: Nikolay smiled and eagerly reached out to greet her.
Bg: В ръката му беше ароматно кафе, купено специално за нея.
En: In his hand was a fragrant coffee, bought especially for her.
Bg: "Здравей, Елена!
En: "Hello, Elena!
Bg: Радвам се да те видя!
En: I'm glad to see you!"
Bg: " - изрече той и в същия момент някой се сблъска с него отзад.
En: he said, and at that moment someone bumped into him from behind.
Bg: Кафето излетя из ръцете му и се изля върху новата рокля на Елена.
En: The coffee flew from his hands and spilled onto Elena's new dress.
Bg: "О, не!
En: "Oh no!"
Bg: " - извика Николай.
En: Nikolay exclaimed.
Bg: Лицето му побеля от изненада и ужас.
En: His face turned pale with surprise and horror.
Bg: Елена погледна надолу и видя роклята си, обагрена със затихващите капки кафе.
En: Elena looked down and saw her dress stained with the fading coffee drops.
Bg: Гласът на Елена дръпна със самообладание: "Добре, добре, това е само рокля.
En: Elena's voice quivered with composure: "It's okay, it's just a dress.
Bg: Може да се изчисти.
En: It can be cleaned."
Bg: " Но Николай виждаше, че сърцето ѝ е наранено.
En: But Nikolay could see that her heart was hurt.
Bg: "Елена, извинявай ми," каза той със скрушен глас.
En: "Elena, I'm so sorry," he said with a remorseful voice.
Bg: "Ще поправя грешката си.
En: "I'll make it right.
Bg: Нека да отидем заедно да изберем нова рокля за теб.
En: Let's go together to pick out a new dress for you.
Bg: Моят сметка е.
En: It's on me."
Bg: "Елена, все още изненадана, се усмихна слабо и кимна.
En: Elena, still surprised, smiled weakly and nodded.
Bg: Те напуснаха кафенето и се отправиха към близкия бутик, който се казваше "Сияние".
En: They left the café and headed to a nearby boutique called "Radiance."
Bg: Там, сред блестящите рафтове и шумотевицата на пазаруващи хора, те прекараха няколко часа, избирайки перфектната рокля, която щеше да замести развалините на деня.
En: There, among the glittering shelves and the buzz of shoppers, they spent a few hours picking the perfect dress to replace the day's mishap.
Bg: Накрая, Елена излезе от бутика с бляскаво ново облекло, и двамата прекараха остатъка от деня в приятни разговори и смях.
En: In the end, Elena emerged from the boutique in a shiny new outfit, and they spent the rest of the day in pleasant conversations and laughter.
Bg: Малкият инцидент в кафенето се превърна в далечен спомен, а изграждането на тяхната връзка взе нов обрат – начало на приятелство и доверие.
En: The small incident in the café became a distant memory, and the building of their relationship took a new turn – the beginning of friendship and trust.
Vocabulary Words:
- The sun: Слънцето
- caressed: ласкаеше
- pavement: паважа
- hurried: бързаше
- meeting: среща
- café: кафенето
- bustling: оживените
- boulevards: булеварди
- entered: влезе
- already: вече
- waiting: чакаше
- dressed: облечена
- beautiful: красива
- colors: цветове
- radiance: блясък
- eagerly: развълнуван
- reached out: протегна ръка
- greet: поздрави
- fragrant: ароматно
- especially: специално
- hello: здравей
- moment: момент
- bumped: се сблъска
- coffee: кафе
- flew: излетя
- hands: ръцете
- spilled: изля
- onto: върху
- exclaimed: извика
- face: лицето
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company