Trascritto

Coffee Spill Sparks New Friendship!

16 gen 2024 · 14 min. 11 sec.
Coffee Spill Sparks New Friendship!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 37 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Coffee Spill Sparks New Friendship! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-spill-sparks-new-friendship/ Story Transcript: Sl: Matej je stopical v priljubljeno ljubljansko kavarno, v...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Coffee Spill Sparks New Friendship!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-spill-sparks-new-friendship

Story Transcript:

Sl: Matej je stopical v priljubljeno ljubljansko kavarno, v rokah je držal svežo knjigo, ki jo je komaj čakal prebrati.
En: Matej walked into a popular café in Ljubljana, holding a fresh book he couldn't wait to read.

Sl: Sonce je prijetno grelo skozi velika okna in svetlobo razlivalo po lesenih mizah.
En: The sun was pleasantly warming through the large windows, casting light onto the wooden tables.

Sl: Naročil je veliko skodelico dišeče kave in se udobno namestil na prostem sedežu ob oknu.
En: He ordered a large cup of fragrant coffee and settled comfortably in an outdoor seat by the window.

Sl: Ana, ki je sedela za sosednjo mizo, je bila zatopljena v svoj prenosnik.
En: Ana, who was sitting at the neighboring table, was absorbed in her laptop, planning a new project.

Sl: Bila je zaposlena z načrtovanjem novega projekta.
En: She was wearing a beautiful new dress as blue as the summer sky, of which she was very proud.

Sl: Na sebi je imela čudovito novo obleko modro kot poletno nebo, na katero je bila zelo ponosna.
En: As Matej carefully sipped his coffee and turned the pages of his book, he suddenly heard loud laughter as some friends entered the café.

Sl: Ko je Matej previdno srkal kavo in obračal strani svoje knjige, je nenadoma zaslišal glasen smeh prijateljev, ki so vstopili v kavarno.
En: He turned to wave at them, and at that moment, a mishap occurred.

Sl: Ozrl se je, da bi jim pomahal, in v tistem trenutku se mu je zgodila neroda.
En: The cup slipped from his hands, spilling coffee straight onto Ana's dress.

Sl: Iz rok mu je zdrsnila skodelica, kava pa se je razlila naravnost na Anino obleko.
En: "Damn it!"

Sl: "Sranje!
En: exclaimed Matej as he saw the spill.

Sl: " je vzkliknil Matej, ko je videl razlitje.
En: Everyone in the café turned to see the source of the commotion.

Sl: Vsi v kavarni so se obrnili, da bi videli vir zmede.
En: Fear flashed across Ana's face when she saw the coffee stain spreading on her new dress.

Sl: Anin obraz se je prešinil strah, ko je zagledala kavni madež, ki se je širil po njeni novi obleki.
En: Red-faced from embarrassment, Matej quickly jumped to her side.

Sl: Matej, rdeč v obraz od zadrege, je hitro skočil k njej.
En: "I'm sorry, I'm sorry," he repeated continuously.

Sl: "Oprosti, oprosti," je nenehno ponavljal.
En: He grabbed some napkins and tried to blot it, but only succeeded in making the mess worse.

Sl: Vzel je nekaj prtičkov in poskušal popivnati, toda le povečal je nesrečo.
En: Ana was initially angry, but when she saw his distress and sincere apology, the humor of the situation sparked laughter in her.

Sl: Ana je sprva bila jezna, a ko je videla njegovo zmedo in iskreno opravičilo, ji je duhovitost situacije razvnela smeh.
En: Other café patrons laughed, and some even started offering help.

Sl: Ostali obiskovalci kavarne so se zasmejali in nekateri celo začeli ponujati pomoč.
En: In the spirit of the mishap, something unusual was born – a new friendship.

Sl: V tem duhu nesreče se je rodilo nekaj nenavadnega – nova prijateljstva.
En: Matej offered to pay for the cleaning of Ana's dress and get her a new coffee.

Sl: Matej je ponudil plačati čiščenje Anine obleke in pa novo kavo.
En: With laughter and newfound understanding, they continued the afternoon together, sharing stories from their lives.

Sl: Z smehom in novim razumevanjem sta skupaj nadaljevala popoldne, delita zgodbice iz svojih življenj.
En: Matej's clumsiness became nothing more than a funny anecdote they would tell with laughter to their friends.

Sl: Matejeva nerodnost je postala le še zabavna anekdota, ki jo bosta v smehu pripovedovala svojim prijateljem.
En: It all ended well.

Sl: Vse se je končalo dobro, Matej in Ana sta postala dobra prijatelja.
En: Matej and Ana became good friends.

Sl: Kadarkoli sta šla v tisto kavarno, sta se spomnila tistega dne s smehom in prijateljskim draženjem.
En: Whenever they went to that café, they remembered that day with laughter and friendly teasing.

Sl: Matej je bil vedno previden pri pitju svoje kave, Ana pa je saj vedno nosila oblačila, ki so lahko prenesla kakšno nepričakovano razlitje.
En: Matej was always careful with his coffee, and Ana made sure to wear clothes that could withstand an unexpected spill.


Vocabulary Words:
  • walked: stopical
  • popular: priljubljeno
  • café: kavarno
  • fresh: svežo
  • wait: čakal
  • read: presna
  • warming: grelo
  • large: velika
  • windows: okna
  • casting: razlivalo
  • light: svetlobo
  • wooden: lesnih
  • tables: mizah
  • ordered: naročil
  • cup: skodelico
  • fragrant: dišeče
  • coffee: kave
  • settled: namestil
  • comfortably: udobno
  • outdoor: prostem
  • seat: sedežu
  • window: oknu
  • laptop: prenosnik
  • planning: načrtovanjem
  • project: novega
  • wearing: imela
  • beautiful: čudovito
  • blue: modro
  • summer: poletno
  • sky: nebo
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca