Coffee Mishap Turns Date Unforgettable
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Coffee Mishap Turns Date Unforgettable
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Coffee Mishap Turns Date Unforgettable Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-mishap-turns-date-unforgettable/ Story Transcript: Hr: Sunce je polako zalazilo nad krovovima stare jezgre...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-mishap-turns-date-unforgettable
Story Transcript:
Hr: Sunce je polako zalazilo nad krovovima stare jezgre Zagreba, osvjetljavajući kamenim popločenim ulicama u toplim nijansama zlata.
En: The sun was slowly setting over the rooftops of the old town center of Zagreb, casting warm shades of gold along the cobblestone streets.
Hr: U jednoj od tih ulica, tik do Trga bana Jelačića, smjestio se mali ugodni kafić poznat po svojoj kućnoj atmosferi i mirisu svježe mljevene kave.
En: In one of those streets, right next to Ban Jelačić Square, there was a small cozy café known for its homely atmosphere and the smell of freshly ground coffee.
Hr: Tog posebnog popodneva, Luka je u tom kafiću čekao Anu.
En: On this particular afternoon, Luka was waiting for Ana in that café.
Hr: Bio je to njihov prvi spoj.
En: It was their first date.
Hr: Luka je već sjedio za drvenim stolom pored prozora, nervozno tapkajući prstima po stolu.
En: Luka was already sitting at a wooden table by the window, nervously tapping his fingers on the table.
Hr: Nosio je svoju najbolju košulju i parfem kojeg je kupio samo za ovu priliku.
En: He was wearing his best shirt and a perfume he had bought just for this occasion.
Hr: Kada je Ana kročila unutra, njezin osmijeh je zračio cijelom prostorijom.
En: When Ana walked in, her smile lit up the whole room.
Hr: Bila je odjevena u bijelu majicu koja joj je savršeno pristajala i bila je točno onakva kakvu ju je Luka zamišljao – jednostavna, ali očaravajuća.
En: She was dressed in a white shirt that fit her perfectly, just as Luka had imagined her—simple yet captivating.
Hr: Pozdravivši se, Luka joj je pomogao da skine kaput i nježno ju je uputio prema stolu.
En: After greeting each other, Luka helped her take off her coat and guided her to the table.
Hr: U tom trenutku, konobar je donio njihove kave.
En: At that moment, the waiter brought their coffees.
Hr: Luka je s uzbuđenjem podigao šalicu kako bi otpio prvi gutljaj, ali tada se desilo nešto neočekivano.
En: Luka eagerly raised his cup to take the first sip, but then something unexpected happened.
Hr: Njegova ruka je zadrhtala, a vrijeme kao da se usporilo dok je šalica kliznula iz njegovih prstiju te se kava prolila po Aninoj novoj bijeloj majici.
En: His hand trembled, and time seemed to slow down as the cup slipped from his fingers, spilling coffee on Ana's new white shirt.
Hr: Ana je zastenjala od iznenađenja, a Lukino lice postalo je crveno kao višnja.
En: Ana gasped in surprise, and Luka's face turned as red as a cherry.
Hr: "Oprosti, oprosti!" izletjelo je iz njega dok je brzo tražio salvetu.
En: "I'm so sorry, I’m so sorry!" he blurted out as he quickly searched for a napkin.
Hr: Osjećao je kako se zdjela srama prelijeva iznad glave.
En: He felt a bowl of embarrassment pouring over his head.
Hr: Umjesto ljutnje, Ana je iznenada počela smijati.
En: Instead of getting upset, Ana suddenly started laughing.
Hr: Njen smijeh bio je zarazan i ubrzo su se oboje smijali cijelom situacijom.
En: Her laughter was infectious, and soon they were both laughing at the whole situation.
Hr: "Hej, to je samo majica," rekla je Ana.
En: "Hey, it's just a shirt," Ana said.
Hr: "Ali moram priznati, ovo definitivno čini naš prvi spoj nezaboravnim!"
En: "But I have to admit, this definitely makes our first date unforgettable!"
Hr: Luka je odahnuo s olakšanjem i konobar im je brzo donio vodu i sol kako bi pomogli ukloniti mrlju.
En: Luka breathed a sigh of relief, and the waiter quickly brought them water and salt to help remove the stain.
Hr: Dok su zajedno tapkali po mokroj majici, neugodnost se polako topila, a razgovor je tekao sve slobodnije.
En: As they worked together to dab at the wet shirt, the awkwardness slowly melted away, and the conversation flowed more freely.
Hr: Kako su sati prolazili, Anina majica postala je samo bijedan podsjetnik na njihov nespretni početak.
En: As the hours passed, Ana's shirt became just a minor reminder of their clumsy start.
Hr: Na kraju večeri, kada su se konačno rastali, dogovorili su se za drugi spoj.
En: By the end of the evening, as they finally said goodbye, they arranged for another date.
Hr: Luka je s osmijehom gledao Anu kako odlazi, znajući da ova mala nezgoda nije pokvarila njihov spoj, već je postala simpatična priča koju će jednog dana s osmijehom prepričavati.
En: Luka watched Ana leave with a smile, knowing that this little mishap hadn't ruined their date, but had become a charming story they would someday retell with a smile.
Hr: Ana je otišla s mrljom na majici, ali i s bistrim saznanjem da je pravi šarm nekada u nesavršenosti, a njihov prvi spoj u Zagrebu bio je dokaz da se iz male katastrofe može razviti nešto lijepo.
En: Ana left with a coffee stain on her shirt, but also with a clear understanding that real charm sometimes lies in imperfection, and their first date in Zagreb was proof that something beautiful can emerge from a small disaster.
Hr: Na kraju, nije bila važna mrlja od kave, već iskreni osmjesi koje su razmjenjivali u sjaju zalazećeg sunca.
En: In the end, the coffee stain didn't matter; it was the genuine smiles they exchanged in the glow of the setting sun.
Vocabulary Words:
- rooftops: krovovi
- center: jezgra
- casting: bacajući
- cobblestone streets: kamenim popločenim ulicama
- cozy café: ugodni kafić
- homely atmosphere: kućna atmosfera
- freshly ground coffee: svježe mljevena kava
- nervously tapping: nervozno tapkajući
- perfume: parfem
- occasion: prilika
- lit up: zračio
- fit: pristajala
- imagined: zamišljao
- greeting: pozdrav
- coat: kaput
- cups: šalice
- trembled: zadrhtala
- slowed down: usporilo
- spilling: prolila
- gasped: zastenjala
- cherry: višnja
- blurted out: izletjelo je
- quickly: brzo
- embarrassment: sram
- upset: ljutnja
- laughter: smijeh
- awkwardness: neugodnost
- removed: ukloniti
- stain: mrlja
- exchange: razmjena
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti