Trascritto

Coconut Confusion at Riga Market

10 apr 2024 · 14 min. 55 sec.
Coconut Confusion at Riga Market
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Coconut Confusion at Riga Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coconut-confusion-at-riga-market/ Story Transcript: Lv: Vienā skaistā rīta Annai bija lieli plāni. En:...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Coconut Confusion at Riga Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coconut-confusion-at-riga-market

Story Transcript:

Lv: Vienā skaistā rīta Annai bija lieli plāni.
En: On a beautiful morning, Anna had big plans.

Lv: Rīgas Centrāltirgus bija vieta, kur viņa devās katru sestdienu, bet šis rīts bija īpašs – Anna bija nolēmusi nopirkt eksotiskus augļus savai nedēļas nogales brokastu galda klājumam.
En: The Riga Central Market was the place she went to every Saturday, but this morning was special – Anna had decided to buy exotic fruits for her weekend breakfast table.

Lv: Rīgas Centrāltirgus bija kā brīnišķa krāsu un smaržu kaleidoskops.
En: The Riga Central Market was like a wonderful kaleidoscope of colors and scents.

Lv: Anna soļoja garām svaigiem ziediem, košiem dārzeņiem un jaukiem pārdevējiem, kas aicināja iegādāties viņu preces.
En: Anna walked past fresh flowers, vibrant vegetables, and friendly vendors inviting people to buy their goods.

Lv: Taču viņas uzmanību piesaistīja kāda dīvaina lieta, kas izskatījās pēc kokosrieksta.
En: However, her attention was drawn to a strange thing that looked like a coconut.

Lv: „Kā tad šis nonācis šeit?
En: "How did this end up here?"

Lv: ” Anna brīnījās un uzreiz to paņēma rokās.
En: Anna wondered and immediately picked it up.

Lv: Tā bija smaga, ar neparastu formu, bet tik aizrautīga bija Anna, ka viņa pat nepamana – tas patiešām nav kokosrieksts, bet tikai dīvaini izskatīgs kartupelis.
En: It was heavy, had an unusual shape, but Anna was so intrigued that she didn't even notice – it really wasn't a coconut, but just a strangely shaped potato.

Lv: Visapkārt bija brīvdienas steiga, cilvēki steidzās iepirkties un tirgotāji saucās pāri galvām.
En: There was a weekend rush all around, with people hurrying to shop and vendors calling out over the crowds.

Lv: Anna iestājās vidū un sāka mēģināt atvērt "kokosriekstu".
En: Anna stood in the middle of it all and began trying to open the "coconut".

Lv: Viņa spieda, grieza un beigās pat mēģināja to triekt par tuvākās kioska malu.
En: She squeezed, twisted, and even tried to bang it against the nearest kiosk.

Lv: Ar katru mēģinājumu vairāk cilvēku sāka apstāties un skatīties, kas notiek ar šo enerģisko sievieti.
En: With each attempt, more and more people started to stop and watch what was happening with this energetic woman.

Lv: Pārsteiguma un interešu pilni skatieni pamazām pārvērtās smieklos un komentāros:„Kas viņai ar to kartupeli?
En: The looks of surprise and interest slowly turned into laughter and comments: "What is she doing with that potato?"

Lv: ”„Tiešām domā, ka tas ir kokosrieksts?
En: "Does she really think that's a coconut?"

Lv: ”Beidzot pārdevējs, kurš pārdeva kartupeļus, pamanīja slikti izspēlēto situāciju un gāja pie Annas:„Atvaino, bet šis ir mūsu latviešu kartupelis, nevis kokosrieksts.
En: Finally, the vendor who sold the potatoes noticed the poorly played situation and went to Anna: "Sorry, but this is our Latvian potato, not a coconut.

Lv: Vai varu jums palīdzēt?
En: Can I help you?"

Lv: ”Anna palika sārtiem vaigiem, bet smaidīja.
En: Anna blushed but smiled.

Lv: „Ak, kā es varu būt tik aizdomīga.
En: "Oh, how could I be so suspicious.

Lv: Es patiesi domāju, ka tas ir kokosrieksts.
En: I really thought it was a coconut."

Lv: ”Pārdevējs, kā arī apkārtējie, bija laipni un saprotoši.
En: The vendor, as well as the onlookers, were kind and understanding.

Lv: Tā vietā, lai Anna justos neērti, pārdevējs viņai uzdāvināja kartupeli un pat ieteica garšīgu recepti.
En: Instead of making Anna feel uncomfortable, the vendor gave her the potato as a gift and even suggested a tasty recipe.

Lv: Un tā Anna ne tikai iemācījās atšķirt kartupeļus no kokosriekstiem, bet arī ieguva jaunu pieredzi un recepti no jaunpievienotā drauga tirgū.
En: And so Anna not only learned to distinguish potatoes from coconuts but also gained a new experience and recipe from her new friend at the market.

Lv: Viņa kopā ar apkārtējiem izspļāva smieklos un atvadījās jau ar patiesu un sirsnīgu smaidu.
En: Together with the people around her, she burst into laughter and bid farewell with a genuine and warm smile.

Lv: Turpmāk viņa vienmēr pārbaudīs divreiz, pirms nākošās brokastu izvēles tirgū.
En: From now on, she will always double-check before making her next breakfast choice at the market.


Vocabulary Words:
  • plans: plāni
  • exotic: eksotisks
  • kaleidoscope: kaleidoskops
  • intrigued: aizrautīga
  • coconut: kokosrieksts
  • suspicious: aizdomīga
  • vendor: pārdevējs
  • comments: komentāri
  • laughter: smiekli
  • uncomfortable: neērti
  • recipe: recepte
  • distinguish: atšķirt
  • experience: pieredze
  • awkward: neērti
  • kind: laipns
  • genuine: patiesa
  • farewell: atvadīšanās
  • kiosk: kiosks
  • situation: situācija
  • gift: dāvana
  • understanding: saprotošs
  • attend: iestāties
  • suspect: aizdomīgs
  • notice: reģistrēt
  • hurrying: steidzīgs
  • vibrant: košs
  • blushed: iegaida
  • rush: steiga
  • picked: izvēlējās
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca