Coconut Confusion at Riga Market
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Coconut Confusion at Riga Market
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: Coconut Confusion at Riga Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coconut-confusion-at-riga-market/ Story Transcript: Lv: Vienā skaistā rīta Annai bija lieli plāni. En:...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coconut-confusion-at-riga-market
Story Transcript:
Lv: Vienā skaistā rīta Annai bija lieli plāni.
En: On a beautiful morning, Anna had big plans.
Lv: Rīgas Centrāltirgus bija vieta, kur viņa devās katru sestdienu, bet šis rīts bija īpašs – Anna bija nolēmusi nopirkt eksotiskus augļus savai nedēļas nogales brokastu galda klājumam.
En: The Riga Central Market was the place she went to every Saturday, but this morning was special – Anna had decided to buy exotic fruits for her weekend breakfast table.
Lv: Rīgas Centrāltirgus bija kā brīnišķa krāsu un smaržu kaleidoskops.
En: The Riga Central Market was like a wonderful kaleidoscope of colors and scents.
Lv: Anna soļoja garām svaigiem ziediem, košiem dārzeņiem un jaukiem pārdevējiem, kas aicināja iegādāties viņu preces.
En: Anna walked past fresh flowers, vibrant vegetables, and friendly vendors inviting people to buy their goods.
Lv: Taču viņas uzmanību piesaistīja kāda dīvaina lieta, kas izskatījās pēc kokosrieksta.
En: However, her attention was drawn to a strange thing that looked like a coconut.
Lv: „Kā tad šis nonācis šeit?
En: "How did this end up here?"
Lv: ” Anna brīnījās un uzreiz to paņēma rokās.
En: Anna wondered and immediately picked it up.
Lv: Tā bija smaga, ar neparastu formu, bet tik aizrautīga bija Anna, ka viņa pat nepamana – tas patiešām nav kokosrieksts, bet tikai dīvaini izskatīgs kartupelis.
En: It was heavy, had an unusual shape, but Anna was so intrigued that she didn't even notice – it really wasn't a coconut, but just a strangely shaped potato.
Lv: Visapkārt bija brīvdienas steiga, cilvēki steidzās iepirkties un tirgotāji saucās pāri galvām.
En: There was a weekend rush all around, with people hurrying to shop and vendors calling out over the crowds.
Lv: Anna iestājās vidū un sāka mēģināt atvērt "kokosriekstu".
En: Anna stood in the middle of it all and began trying to open the "coconut".
Lv: Viņa spieda, grieza un beigās pat mēģināja to triekt par tuvākās kioska malu.
En: She squeezed, twisted, and even tried to bang it against the nearest kiosk.
Lv: Ar katru mēģinājumu vairāk cilvēku sāka apstāties un skatīties, kas notiek ar šo enerģisko sievieti.
En: With each attempt, more and more people started to stop and watch what was happening with this energetic woman.
Lv: Pārsteiguma un interešu pilni skatieni pamazām pārvērtās smieklos un komentāros:„Kas viņai ar to kartupeli?
En: The looks of surprise and interest slowly turned into laughter and comments: "What is she doing with that potato?"
Lv: ”„Tiešām domā, ka tas ir kokosrieksts?
En: "Does she really think that's a coconut?"
Lv: ”Beidzot pārdevējs, kurš pārdeva kartupeļus, pamanīja slikti izspēlēto situāciju un gāja pie Annas:„Atvaino, bet šis ir mūsu latviešu kartupelis, nevis kokosrieksts.
En: Finally, the vendor who sold the potatoes noticed the poorly played situation and went to Anna: "Sorry, but this is our Latvian potato, not a coconut.
Lv: Vai varu jums palīdzēt?
En: Can I help you?"
Lv: ”Anna palika sārtiem vaigiem, bet smaidīja.
En: Anna blushed but smiled.
Lv: „Ak, kā es varu būt tik aizdomīga.
En: "Oh, how could I be so suspicious.
Lv: Es patiesi domāju, ka tas ir kokosrieksts.
En: I really thought it was a coconut."
Lv: ”Pārdevējs, kā arī apkārtējie, bija laipni un saprotoši.
En: The vendor, as well as the onlookers, were kind and understanding.
Lv: Tā vietā, lai Anna justos neērti, pārdevējs viņai uzdāvināja kartupeli un pat ieteica garšīgu recepti.
En: Instead of making Anna feel uncomfortable, the vendor gave her the potato as a gift and even suggested a tasty recipe.
Lv: Un tā Anna ne tikai iemācījās atšķirt kartupeļus no kokosriekstiem, bet arī ieguva jaunu pieredzi un recepti no jaunpievienotā drauga tirgū.
En: And so Anna not only learned to distinguish potatoes from coconuts but also gained a new experience and recipe from her new friend at the market.
Lv: Viņa kopā ar apkārtējiem izspļāva smieklos un atvadījās jau ar patiesu un sirsnīgu smaidu.
En: Together with the people around her, she burst into laughter and bid farewell with a genuine and warm smile.
Lv: Turpmāk viņa vienmēr pārbaudīs divreiz, pirms nākošās brokastu izvēles tirgū.
En: From now on, she will always double-check before making her next breakfast choice at the market.
Vocabulary Words:
- plans: plāni
- exotic: eksotisks
- kaleidoscope: kaleidoskops
- intrigued: aizrautīga
- coconut: kokosrieksts
- suspicious: aizdomīga
- vendor: pārdevējs
- comments: komentāri
- laughter: smiekli
- uncomfortable: neērti
- recipe: recepte
- distinguish: atšķirt
- experience: pieredze
- awkward: neērti
- kind: laipns
- genuine: patiesa
- farewell: atvadīšanās
- kiosk: kiosks
- situation: situācija
- gift: dāvana
- understanding: saprotošs
- attend: iestāties
- suspect: aizdomīgs
- notice: reģistrēt
- hurrying: steidzīgs
- vibrant: košs
- blushed: iegaida
- rush: steiga
- picked: izvēlējās
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company