Trascritto

Clumsy Luka's Hilarious Train Station Mishap!

12 dic 2023 · 14 min. 11 sec.
Clumsy Luka's Hilarious Train Station Mishap!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 23 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Clumsy Luka's Hilarious Train Station Mishap! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/clumsy-lukas-hilarious-train-station-mishap/ Story Transcript: Sl: Luka je bil vedno malo neroden. En:...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Clumsy Luka's Hilarious Train Station Mishap!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/clumsy-lukas-hilarious-train-station-mishap

Story Transcript:

Sl: Luka je bil vedno malo neroden.
En: Luka was always a bit clumsy.

Sl: Nekega jasnega in sončnega dne, se je s prijateljicama Anjo in Majo odločil za obisk železniške postaje v Ljubljani.
En: One clear and sunny day, he decided to visit the train station in Ljubljana with his friends Anja and Maja.

Sl: Želeli so si ogledati muzej vlakov.
En: They wanted to visit the train museum.

Sl: Ko so prispeli na postajo, so občudovali gnečo ljudi, ki so prihajali in odhajali.
En: When they arrived at the station, they admired the crowd of people coming and going.

Sl: Med množico je Luka opazil vrteča vrata.
En: Among the crowd, Luka noticed spinning doors.

Sl: Svobodno in brezskrbno, kot vedno, se je podal skozenj.
En: Freely and carefree, as always, he went through them.

Sl: Ampak, oh ne!
En: But, oh no!

Sl: Nenadoma se je zataknil.
En: Suddenly, he got stuck.

Sl: Njegova jakna se je ujela v vrata, ki niso nehala vrtenja.
En: His jacket got caught in the doors, which didn't stop spinning.

Sl: Luka se ni mogel premakniti.
En: Luka couldn't move.

Sl: Spopadel se je s paničnim občutkom, ko je zagledal prestrašen obraz svoje prijateljice Maje.
En: He struggled with a feeling of panic when he saw the frightened face of his friend Maja.

Sl: Anja, ki je bila vedno polna idej, je hitro začela razmišljati o rešitvi.
En: Anja, always full of ideas, quickly started thinking of a solution.

Sl: "Luka, ne premikaj se," je vpila Maja.
En: "Luka, don't move," shouted Maja.

Sl: Anja pa je stekla do varnostnika.
En: Anja ran to the security guard.

Sl: Medtem so mimoidoči začeli opažati Lukovo zadrego.
En: Meanwhile, passersby began to notice Luka's predicament.

Sl: Začeli so se smejati in celo fotografirati z svojimi telefoni, kar je Luka zelo osramotilo.
En: They started laughing and even taking pictures with their phones, which greatly embarrassed Luka.

Sl: Varnostnik je pritekel k vrtečim vratom in previdno izvlekel Luko, tako da se ni poškodoval.
En: The security guard ran to the spinning doors and carefully pulled Luka out, making sure he wasn't hurt.

Sl: Luka je bil rešen!
En: Luka was saved!

Sl: Anja in Maja sta mu pomagali počistiti zmečkano jakno in poskrbeli, da je bil v redu.
En: Anja and Maja helped him straighten out his crumpled jacket and made sure he was okay.

Sl: Po tej neprijetni izkušnji so se odpravili v muzej, kjer so uživali v ogledu starodavnih parnih lokomotiv in raziskovanju zgodovine slovenskih železnic.
En: After this unpleasant experience, they headed to the museum, where they enjoyed seeing ancient steam locomotives and exploring the history of Slovenian railways.

Sl: Luka se je nasmejal lastni nerodnosti in obljubil, da bo naslednjič bolj pazljiv.
En: Luka laughed at his own clumsiness and promised to be more careful next time.

Sl: Ob koncu dneva so sedeli na bližnji klopi, se naslajali z sladoledom in se pogovarjali o dogodivščinah tistega dne.
En: At the end of the day, they sat on a nearby bench, enjoying ice cream and discussing the day's adventures.

Sl: Anja je s smehom povzela: "Danes si bil ti naša največja avantura, Luka!
En: Anja jokingly summed it up, "Today, you were our biggest adventure, Luka!"

Sl: " Maja se je strinjala: "Res je, ampak kar se zgodi v Ljubljani, ostane v Ljubljani!
En: Maja agreed, "That's true, but what happens in Ljubljana, stays in Ljubljana!"

Sl: " Prišli so do zaključka, da je treba ceniti vsak trenutek prijateljstva, tudi ko se zgodijo manjše težave.
En: They concluded that it's important to cherish every moment of friendship, even when minor problems occur.

Sl: In tako se je dan, ki se je začel z nerodnostjo, končal s smehom in tesnejšim prijateljstvom.
En: And so, a day that began with clumsiness ended with laughter and stronger friendship.

Sl: Luka je iz te izkušnje odnesel dragocene lekcije, Anja in Maja pa sta spoznali, da z malo hitre domiselnosti in sočutja lahko rešita vsako situacijo.
En: Luka took away valuable lessons from this experience, and Anja and Maja realized that with a little quick thinking and compassion, they can solve any situation.


Vocabulary Words:
  • clumsy: neroden
  • clear: jasen
  • sunny: sončen
  • train station: železniška postaja
  • visit: obisk
  • train museum: muzej vlakov
  • admire: občudovati
  • crowd: gneča
  • spinning doors: vrteča vrata
  • freely: svobodno
  • carefree: brezskrbno
  • stuck: zataknil
  • jacket: jakna
  • caught: ujel
  • spinning: vrtenje
  • move: premakniti
  • panic: pripaničen
  • frightened: prestrašen
  • solution: rešitev
  • shout: vpiti
  • security guard: varnostnik
  • predicament: zadrega
  • laugh: smeh
  • pictures: slike
  • phones: telefoni
  • embarrassed: osramotilo
  • carefully: previdno
  • saved: rešen
  • lessons: lekcije
  • adventures: dogodivščine
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca