Trascritto

Chili Surprises in Bo-Kaap: A Love Tale

4 mar 2024 · 15 min. 12 sec.
Chili Surprises in Bo-Kaap: A Love Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 45 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Afrikaans: Chili Surprises in Bo-Kaap: A Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chili-surprises-in-bo-kaap-a-love-tale/ Story Transcript: Af: Op 'n sonskyn Saterdagoggend in die...

mostra di più
Fluent Fiction - Afrikaans: Chili Surprises in Bo-Kaap: A Love Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chili-surprises-in-bo-kaap-a-love-tale

Story Transcript:

Af: Op 'n sonskyn Saterdagoggend in die kleurryke Bo-Kaap buurt van Kaapstad, het Pieter besluit om sy hart op 'n unieke manier aan Anika te bied.
En: On a sunny Saturday morning in the colorful Bo-Kaap neighborhood of Cape Town, Pieter decided to offer his heart to Anika in a unique way.

Af: Hoewel Pieter nuut in die stad was, het hy al gehoor van Bo-Kaap se beroemde speserywinkels en skilderagtige huisies.
En: Although Pieter was new to the city, he had heard about Bo-Kaap's famous spice shops and picturesque houses.

Af: Maar Pieter, met 'n kop vol romans en 'n hart vol vuur, het 'n fout gemaak wat niemand sou kon voorspel nie.
En: But Pieter, with a head full of romance and a heart full of fire, made a mistake that no one could have predicted.

Af: Hy het op sy beste klere aangetrek en 'n besluit geneem om vir Anika 'n geskenk te koop wat haar asem sou wegneem.
En: He dressed in his best clothes and decided to buy Anika a gift that would take her breath away.

Af: Stewig het hy deur die kronkelende strate van Bo-Kaap gestap, tot 'n winkel met helder kleure en eksotiese geure hom gevang het.
En: Steadily, he walked through the winding streets of Bo-Kaap until a shop with bright colors and exotic scents captured his attention.

Af: Binne-in was die winkel 'n wêreld van wonder.
En: Inside, the shop was a world of wonders.

Af: Rakke tot teen die dak gepak met allerlei speserye, van diep geel borrie tot rokerige paprika.
En: Shelves packed with all kinds of spices, from deep yellow turmeric to smoky paprika.

Af: Pieter, in sy onskuld, het geglo dat die wonderlike geure eintlik die reuk van eksotiese blomme was.
En: In his innocence, Pieter believed that the wonderful scents were actually the smell of exotic flowers.

Af: Hy het 'n sak vol helderrooi chilli pepers geneem, verkeerdelik dink dit was 'n soort blom, en na die toonbank geloop met 'n breë glimlag op sy gesig.
En: He mistakenly took a bag of bright red chili peppers, thinking it was a type of flower, and walked to the counter with a broad smile on his face.

Af: Die winkel eienaar, 'n ou man met 'n vriendelike lag en 'n fyn oog vir besigheid, het gevra, "Maak jy 'n spesiale ete vanaand, meneer?
En: The shop owner, an old man with a friendly laugh and a keen eye for business, asked, "Are you making a special meal tonight, sir?"

Af: ""Nie heeltemal nie," het Pieter geantwoord, "ek wil hierdie pragtige blomme aan 'n baie spesiale dame gee.
En: "Not quite," Pieter replied, "I want to give these beautiful flowers to a very special lady."

Af: "Die eienaar het probeer om sy glimlag in te hou, maar uiteindelik moes hy vriendelik verduidelik: "Meneer, jy het 'n speserywinkel binnegekom.
En: The owner tried to hold back his smile, but eventually had to kindly explain, "Sir, you entered a spice shop.

Af: Wat jy daar het, is nie blomme nie, maar chilli pepers.
En: What you have there is not flowers, but chili peppers."

Af: "Pieter se gesig het vinnig van selfversekerd na verbaas verander.
En: Pieter's face quickly changed from self-assured to surprised.

Af: Sy oë was groot en die rooi sak chilli's het skielik gevoel soos 'n brandende herinnering in sy hand.
En: His eyes widened and the red bag of chilis suddenly felt like a burning memory in his hand.

Af: Maar die eienaar, met 'n hart so warm soos sy speserye, het te doen gekry met jong liefde voor.
En: But the owner, with a heart as warm as his spices, took pity on young love.

Af: Hy het uitgestrek na 'n klein blompot vol met kleurvolle blomme wat op 'n rak agter hom gestaan het en dit aan Pieter oorhandig.
En: He reached out for a small flower pot full of colorful flowers that stood on a shelf behind him and handed it to Pieter.

Af: "Vir jou dame," het hy gesê.
En: "For your lady," he said.

Af: "En hou die chilli's, jy mag dalk 'n ete met 'n bietjie ekstra hitte wil maak.
En: "And keep the chilis, you might want to make a meal with a little extra heat."

Af: "Anika was reeds by die afgesproke plek, wag op Pieter met 'n glimlag wat enige sonstraal sou oorskadu.
En: Anika was already at the agreed-upon spot, waiting for Pieter with a smile that could outshine any sunbeam.

Af: Toe Pieter die blompot en die sak chilli's oorhandig, het sy net gelag.
En: When Pieter handed her the flower pot and the bag of chilis, she just laughed.

Af: "Jy is vol verrassings, Pieter!
En: "You're full of surprises, Pieter!"

Af: " het sy gesê.
En: she said.

Af: "Ek hou van die blomme, en ons sal sien oor die chilli's.
En: "I love the flowers, and we'll see about the chilis."

Af: "Hulle het die dag saam deurgebring, dwaal deur die lewendige strate van Bo-Kaap, en toe die aand val, het hulle saam gekook.
En: They spent the day together, wandering through the lively streets of Bo-Kaap, and when evening fell, they cooked together.

Af: Die chilli's het 'n bietjie te veel hitte tot die dis gebring, maar die lag en geselskap het alles die moeite werd gemaak.
En: The chilis brought a bit too much heat to the dish, but the laughter and company made it all worth it.

Af: Daardie dag het Pieter iets belangriker as blomme vir Anika gegee.
En: That day, Pieter gave Anika something more important than flowers.

Af: Hy het die warmte van opregte liefde en 'n storie gegee wat hulle albei vir jare sou vertel.
En: He gave her the warmth of genuine love and a story that they would both tell for years.

Af: En so het 'n middag van misverstande in die Bo-Kaap geëindig met die begin van iets besonders tussen Pieter en Anika.
En: And so, an afternoon of misunderstandings in Bo-Kaap ended with the beginning of something special between Pieter and Anika.


Vocabulary Words:
  • colorful: kleurryke
  • Romance: romans
  • spices: speserye
  • picturesque: skilderagtige
  • mistake: fout
  • winding: kronkelende
  • exotic: eksotiese
  • tumeric: borrie
  • smoky: rokerige
  • wonderful: wonderlike
  • innocence: onskuld
  • shelves: rakke
  • captured: gevang
  • flower: blom
  • broad: breë
  • laughter: lag
  • genuine love: opregte liefde
  • misunderstandings: misverstande
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca