Cheese Roll Spin Wins: Gwyneth's Tale!

8 feb 2024 · 13 min. 40 sec.
Cheese Roll Spin Wins: Gwyneth's Tale!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Welsh: Cheese Roll Spin Wins: Gwyneth's Tale! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cheese-roll-spin-wins-gwyneths-tale/ Story Transcript: Cy: Roedd yn ddiwrnod braf a heulog yn...

mostra di più
Fluent Fiction - Welsh: Cheese Roll Spin Wins: Gwyneth's Tale!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cheese-roll-spin-wins-gwyneths-tale

Story Transcript:

Cy: Roedd yn ddiwrnod braf a heulog yn Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llanty­silio­gogo­goch ac roedd Gwyneth yn gyffrous.
En: It was a beautiful and sunny day in Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llanty­silio­gogo­goch and Gwyneth was excited.

Cy: Heddiw oedd dydd y gystadleuaeth rolio caws blynyddol a phawb yn y pentref yn edrych ymlaen at y digwyddiad mawr.
En: Today was the day of the annual cheese rolling competition and everyone in the village was looking forward to the big event.

Cy: Gwyneth, merch ifanc a hwyliog, wedi gwisgo ei het haul lliwgar a'i esgidiau rhedeg, yn cerdded tuag at y cae gyda'i ffrindiau, Rhys a Eira.
En: Gwyneth, a young and lively girl, wearing her colorful sun hat and running shoes, walked towards the field with her friends, Rhys and Eira.

Cy: Rhys, bachgen uchel a chryf, a Eira, sy'n wên fel yr eira pan fydd y dydd yn cynnes, yn rhannu'r cyffro.
En: Rhys, a tall and strong boy, and Eira, whose smile is as white as snow when the day is warm, shared the excitement.

Cy: Maent yn anelu tuag at y bryn lle mae'r cawsau yn aros i gael eu rholio.
En: They headed towards the hill where the cheeses were waiting to be rolled.

Cy: Dechrau'r gystadleuaeth, a'r caws yn cael ei ollyngedig i lawr y bryn.
En: The competition began, and the cheese was rolled down the hill.

Cy: Pobl yn rhedeg ac yn crio wrth i'r caws fflydio i lawr.
En: People ran and shouted as the cheeses flew down.

Cy: Gwyneth yn sefyll yn ei lle, yn syllu'n llygadog wrth i'r cawsau basio heibio.
En: Gwyneth stood in her place, eagerly watching the cheeses pass by.

Cy: Yna, yn sydyn, Gwyneth yn camu ymlaen, yn colli ei chydbwysedd, a'i gwthio hi ar hyd y bryn.
En: Then, suddenly, Gwyneth stepped forward, losing her balance, and tumbled down the hill.

Cy: Gweiddiadau a sioc ar wynebau'r dorf wrth i Gwyneth dechrau ei thaith anfwriadol.
En: Gasps and shock on the faces of the crowd as Gwyneth began her unintentional journey.

Cy: Ond rhywsut, yn hollol anesboniadwy, Gwyneth yn osgoi bob person ac arwyneb anwastad i lawr y llwybr.
En: But somehow, inexplicably, Gwyneth dodged every person and obstacle along the path.

Cy: Mae hi'n rholio, yn troelli, ac yn arnofio fel dail yn y gwynt.
En: She rolled, somersaulted, and glided like leaves in the wind.

Cy: Rhys a Eira, a'r dorf gyfan, yn anadlu'n ddwfn a'u llygaid yn lledu wrth wylio'r olygfa rhyfeddol.
En: Rhys and Eira, along with the whole crowd, breathed deeply and their eyes widened as they watched the remarkable scene.

Cy: Erbyn iddi gyrraedd y gwaelod, mae Gwyneth yn gorffwys yn dawel, heb un briw, gydag esgidiau dal yn eu lle, a'i het ar ei phen wrth iddi sefyll i fyny yn araf.
En: When she reached the bottom, Gwyneth lay quietly, without a scratch, with her shoes still in place, and her hat on her head as she stood up slowly.

Cy: Cytgan y dorf yn dechrau, "Gwyneth, Gwyneth, Gwyneth!" fel arwres y dydd.
En: The crowd chants start, "Gwyneth, Gwyneth, Gwyneth!" like the heroine of the day.

Cy: Rhys a Eira'n rhedeg ati, braich ar ysgwydd, ac yn ei chyfarch fel enillydd diarwybod y gystadleuaeth rolio caws.
En: Rhys and Eira run to her, arms over shoulders, and greet her as the unsuspected winner of the cheese rolling competition.

Cy: Wrth i'r haul sefydlu dros pentref Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llanty­silio­gogo­goch, mae'r tri'n eistedd ynghyd yn bwyta sleisen o'r caws buddugol
En: As the sun sets over the village of Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llanty­silio­gogo­goch, the three of them sit together eating a slice of the winning cheese.

Cy: Gwyneth yn chwerthin am y tro tynged a Rhys a Eira yn llawenhau yn llwyddiant eu ffrind annisgwyl.
En: Gwyneth laughs about the twist of fate, and Rhys and Eira celebrate the success of their unexpected friend.

Cy: Ac felly, diwrnod arferol sbon yn troi'n hanes i'w adrodd am genedlaethau i ddod.
En: And so, an otherwise ordinary day turns into a story to be told for generations to come.


Vocabulary Words:
  • beautiful: braf
  • sunny: heulog
  • excited: gyffrous
  • annual: blynyddol
  • rolling: rolio
  • competition: gystadleuaeth
  • village: pentref
  • forward: ymlaen
  • field: cae
  • friends: ffrindiau
  • tall: uchel
  • strong: cryf
  • smile: ymennydd
  • snow: eira
  • warm: cynnes
  • cheeses: cawsau
  • waiting: aros
  • began: dechrau
  • people: pobl
  • shouted: crio
  • stood: sefydlu
  • eagerly: llygadog
  • suddenly: sydyn
  • losing: colli
  • balance: cydbwysedd
  • tumbled: gwthio
  • journey: taith
  • remarkable: rhyfeddol
  • reached: gyrraedd
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca