Trascritto

Chasing Lions: A Rain-soaked Safari Adventure

19 ago 2024 · 16 min. 9 sec.
Chasing Lions: A Rain-soaked Safari Adventure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 46 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 45 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Lions: A Rain-soaked Safari Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-lions-a-rain-soaked-safari-adventure/ Story Transcript: Af: Die droë lug was verfris deur die...

mostra di più
Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Lions: A Rain-soaked Safari Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-lions-a-rain-soaked-safari-adventure

Story Transcript:

Af: Die droë lug was verfris deur die winterreën, en die Kruger Wildtuin was volgemaak met die reuk van klam aarde en vars blare.
En: The dry air was refreshed by the winter rain, and the Kruger National Park was filled with the scent of damp earth and fresh leaves.

Af: Die bome van die bosveld was greedig groen, en die horison strek eindeloos oor die savanne.
En: The trees of the bushveld were greedily green, and the horizon stretched endlessly over the savanna.

Af: Thabo, Inge, en Kobus was in die oop safari-voertuig, hulle oë skerp gefokus op die wildernis voor hulle.
En: Thabo, Inge, and Kobus were in the open safari vehicle, their eyes sharply focused on the wilderness before them.

Af: Thabo het sy kamera gereed gehou.
En: Thabo kept his camera ready.

Af: Hy het gedroom oor 'n foto van 'n trots leeus in hul natuurlike habitat, die tipe beeld wat in tydskrifte verskyn.
En: He dreamt of a photo of a pride of lions in their natural habitat, the type of image that appears in magazines.

Af: Vir Inge, wat altyd 'n bietjie benoud was oor vrylopende diere, was elke geluid vanuit die bos 'n mengsel van afwagting en spanning.
En: For Inge, who was always a bit anxious about roaming animals, every sound from the bush was a mix of anticipation and tension.

Af: Kobus, met sy kalm stem en uitgebreide kennis, het hulle hoop gegee.
En: Kobus, with his calm voice and extensive knowledge, gave them hope.

Af: "Leeu-spots is skaars na hierdie reën," het Kobus gesê, "maar ons sal ons kans waag.
En: "Lion sightings are rare after this rain," Kobus said, "but we'll take our chances."

Af: "Die hemel was donkerder met wolke wat swaar aan die horison gehang het.
En: The sky was darker with clouds hanging heavily on the horizon.

Af: Reën het weer begin val, en die pad was gladde modder wat onder die wiele geskuifel het.
En: Rain started falling again, and the road was slick mud shuffled under the wheels.

Af: "Ons kan omdraai en wag vir 'n beter weer," het Inge voorgestel.
En: "We can turn back and wait for better weather," Inge suggested.

Af: Sy het deur haar reënjas getrek en na die dreigende wolke gekyk.
En: She pulled at her raincoat and looked at the threatening clouds.

Af: "Nee, kom ons hou aan," het Thabo daarop aangedring.
En: "No, let's keep going," Thabo insisted.

Af: Sy passie het deur sy woorde gebreek.
En: His passion broke through his words.

Af: "Miskien klaarlig die weer net betyds.
En: "Maybe the weather will clear just in time."

Af: "Kobus het met sy ken gestem, en so het hulle voortgedruk deur die motreën, die blare wat nat teen die voertuig geklap het.
En: Kobus nodded in agreement, and so they pressed on through the drizzle, the leaves wetly slapping against the vehicle.

Af: Die geluid van die reën het 'n ritme gehad wat kalmerend was, selfs vir Inge.
En: The sound of the rain had a rhythm that was calming, even for Inge.

Af: Na 'n paar uur het die reën geleidelik bedaar.
En: After a few hours, the rain gradually subsided.

Af: 'n Streak van helder lug het deurgebreek en die veld begin verlig.
En: A streak of clear sky broke through and began to light up the field.

Af: Kobus het skielik sy hand opgesteek.
En: Kobus suddenly raised his hand.

Af: "Kyk daar!
En: "Look there!"

Af: "Op 'n rots in die verte, glinsterend met waterdruppels, het hulle die moedige silhoeëtte van 'n leeutrots gesien.
En: On a distant rock, glistening with raindrops, they saw the courageous silhouettes of a lion pride.

Af: Die diere het in ontspanne stilte gelê, die konings van hul wêreld.
En: The animals lay in relaxed silence, the kings of their world.

Af: Thabo het vinnig, maar versigtig, sy kamera geskuif om die perfekte hoek te kry.
En: Thabo quickly, but carefully, maneuvered his camera to get the perfect angle.

Af: Sy hand het roerloos gebly terwyl hy die sluiterknop afgedruk het.
En: His hand remained steady as he pressed the shutter button.

Af: Klik-klak.
En: Click-clack.

Af: Hy het sy asem ingehou en nog 'n paar keer die kamera laat flits.
En: He held his breath and let the camera flash a few more times.

Af: Toe, net so vinnig as wat hulle verskyn het, het die leeus omgedraai en in die langsame gras verdwyn.
En: Then, just as quickly as they had appeared, the lions turned and vanished into the long grass.

Af: Thabo plaas sy kamera op sy skoot en glimlag tevrede.
En: Thabo placed his camera on his lap and smiled contentedly.

Af: Hy het geweet hy het die oomblik vasgevang wat hy gesoek het.
En: He knew he had captured the moment he had been seeking.

Af: Toe hulle terugkeer na die lodge, oorwin deur opgewondenheid en trots, het die reën weer begin drup.
En: As they returned to the lodge, overcome with excitement and pride, the rain began to drizzle again.

Af: Maar nou was daar 'n nuwe lig in hul gemoed.
En: But now there was a new light in their hearts.

Af: Thabo het geglo in sy vaardighede as 'n fotograaf en Inge kon die skoonheid van die natuur sonder vrees waardeer.
En: Thabo believed in his skills as a photographer, and Inge could appreciate the beauty of nature without fear.

Af: Hulle avontuur in die Kruger Wildtuin het hulle nie net nader aan die natuur gebring nie, maar ook nader aan hulself.
En: Their adventure in the Kruger National Park had brought them closer not only to nature but also to themselves.

Af: 'n Reis verryk met herinneringe wat baie langer sou hou as die ligte van die winterreën.
En: A journey enriched with memories that would last much longer than the light rains of winter.


Vocabulary Words:
  • refresh: verfris
  • damp: klam
  • greedily: greedig
  • savanna: savanne
  • anxious: benoud
  • roaming: vrylopende
  • anticipation: afwagting
  • tension: spanning
  • knowledge: kennis
  • sightings: spots
  • slick: gladde
  • threatening: dreigende
  • passion: passie
  • drizzle: motreën
  • calming: kalmerend
  • subsided: bedaar
  • streak: streep
  • glistening: glinsterend
  • courageous: moedige
  • silhouettes: silhoeëtte
  • maneuvered: geskuif
  • shutter: sluiterknop
  • contentedly: tevrede
  • overcome: oorwin
  • excitement: opgewondenheid
  • appreciate: waardeer
  • beauty: skoonheid
  • enriched: verryk
  • memories: herinneringe
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca