Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-legends-an-enchanted-night-at-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Dogodek se je začel nekega...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-legends-an-enchanted-night-at-lake-bled
Story Transcript:
Sl: Dogodek se je začel nekega hladnega jesenskega večera ob Blejskem jezeru.
En: The event began on a chilly autumn evening by Blejsko jezero (Lake Bled).
Sl: Zala je pogledala čez krog dreves, ki so zlatose lesketali v jesenskem listju, in začutila veter, ki ji je pihal skozi lase.
En: Zala looked across the circle of trees, shimmering golden in the autumn foliage, and felt the wind blowing through her hair.
Sl: Bila je odločena.
En: She was determined.
Sl: Tokrat bo zagotovo ujela dokaze o blejskem zmaju.
En: This time, she would surely capture evidence of the Bled dragon.
Sl: "Ljubica, je to res potrebno?
En: "Honey, is this really necessary?"
Sl: " je vprašal Matej, ki je gledal svojo punco z mešanico začudenja in občudovanja.
En: asked Matej, looking at his girlfriend with a mixture of wonder and admiration.
Sl: "Seveda, Matej.
En: "Of course, Matej.
Sl: To je priložnost.
En: This is an opportunity.
Sl: Noč čarovnic je posebej magična," mu je odgovorila Zala z iskrivimi očmi.
En: Halloween is especially magical," replied Zala with sparkling eyes.
Sl: Poleg njiju je stal Boris, njihov prijatelj z bujno domišljijo.
En: Beside them stood Boris, their friend with an imaginative flair.
Sl: Nosil je velik plašč, poln žepkov, polnih nenavadnih pripomočkov.
En: He wore a large coat, full of pockets stuffed with unusual gadgets.
Sl: Iz enega je izvlekel nekaj, kar je izgledalo kot rog.
En: From one, he pulled out something that looked like a horn.
Sl: "To je zmajev klic," je rekel Boris s širokim nasmehom.
En: "This is the dragon's call," said Boris with a wide smile.
Sl: "Prepričan sem, da bo deloval.
En: "I'm sure it will work."
Sl: "Matej je zavzdihnil, vendar ni rekel nič.
En: Matej sighed but said nothing.
Sl: Vedel je, da je ta večer pomemben za Zalo.
En: He knew this evening was important for Zala.
Sl: Čeprav ni verjel v zmaja, ji ni hotel pokvariti upanja.
En: Although he didn't believe in the dragon, he didn't want to spoil her hope.
Sl: Skupaj so se odpravili na izlet proti jezeru.
En: Together, they set out on a trip toward the lake.
Sl: Megla je ležala tiho kot tančica nad serenosjo vodo, otok s cerkvico pa se je zdel skorajda nadnaraven.
En: The fog lay quietly like a veil over the serene water; the island with the church seemed almost supernatural.
Sl: Zala si je predstavljala, kako se bo njen obraz pojavil na naslovnicah časopisov, ko bo dokazala obstoj zmaja.
En: Zala imagined her face appearing on newspaper covers when she would prove the dragon's existence.
Sl: Ko so prispeli do roba jezera, je Boris začel s svojim posebnim ritualom.
En: When they reached the edge of the lake, Boris started his special ritual.
Sl: Oblekel je smešen papirnat kostum zmaja in hrumel, kot da je dejansko zmajev glas.
En: He donned a funny paper dragon costume and roared as if he were truly a dragon's voice.
Sl: Turisti na bližnji poti so se obrnili in ga radovedno opazovali, nekateri pa celo odhajali, prestrašeni nad njegovim početjem.
En: Tourists on the nearby path turned and watched him curiously, some even leaving, frightened by his antics.
Sl: Zala se je komaj zadrževala, da ni bruhnila v smeh, vendar je ostala osredotočena.
En: Zala could barely hold back her laughter but remained focused.
Sl: "Hitro, Matej, pripravi kamero!
En: "Quick, Matej, get the camera ready!"
Sl: " je rekla.
En: she said.
Sl: Ravno v tistem trenutku se je nekaj zasvetlikalo na vodni površini pod svetlobo polne lune.
En: Just at that moment, something glimmered on the water's surface under the full moon's light.
Sl: Zali je srce poskočilo.
En: Zala's heart leaped.
Sl: "Zmaj!
En: "Dragon!"
Sl: " je kriknila in pokazala na valove.
En: she shouted, pointing at the waves.
Sl: Matej je poskusil ujeti trenutek, a ko je pohitel, se je spotaknil ob Borisov papirnat rep in kamerica je zgrmela v vodo, čof!
En: Matej tried to capture the moment, but as he hurried, he tripped over Boris's paper tail, and the camera tumbled into the water, splash!
Sl: Vsi so za trenutek brez besed strmeli v mesto, kjer je kamera izginila.
En: For a moment, they all stared speechlessly at the spot where the camera had vanished.
Sl: Nato je Boris, še vedno v kostumu, dvignil glavo iz vode in se smejal.
En: Then Boris, still in costume, lifted his head from the water and laughed.
Sl: "Mislim, da me je zmaj prevaral," je rekel in se začel smejati.
En: "I think the dragon tricked me," he said, starting to laugh.
Sl: Zala, Matej in Boris so se pričeli smejati.
En: Zala, Matej, and Boris began to laugh.
Sl: Kamera je bila izgubljena, vendar so ugotovili, da je prava dogodivščina v iskanju zmaja in ne samo v dokazu njegovega obstoja.
En: The camera was lost, but they realized that the true adventure was in the search for the dragon and not just in proving its existence.
Sl: Ko so se vračali proti domu, je Zala začutila, da je nekaj našla – ne zmajev dokaz, ampak neprecenljiv spomin na prijateljstvo in smeh.
En: As they returned home, Zala felt that she had found something—not dragon evidence, but priceless memories of friendship and laughter.
Sl: Njeno srce je bilo polno in vedela je, da so bili skupaj del legende tudi brez fotografij.
En: Her heart was full, and she knew they were part of the legend even without photographs.
Sl: Blejsko jezero je znova umirjeno valovalo pod meglenim plaščem, pripravljeno na naslednjo pustolovščino, ki bi jo morda kdo zaznal med njegovimi skrivnostnimi globinami.
En: Blejsko jezero once again calmly rippled under the foggy veil, ready for the next adventure that someone might perceive in its mysterious depths.
Vocabulary Words:
- chilly: hladnega
- autumn: jesenskega
- foliage: listju
- determined: odločena
- capture: ujela
- necessary: potrebno
- glimmered: zasvetlikalo
- shimmering: lesketali
- wonder: začudenja
- admiration: občudovanja
- sparkling: iskrivimi
- imaginative: domišljijo
- gadgets: pripomočkov
- veil: tančica
- serene: serenosjo
- supernatural: nadnaraven
- tripped: spotaknil
- ritual: ritualom
- curiously: radovedno
- antics: početjem
- discouraged: pokvariti
- prove: dokazala
- laughed: smejali
- precious: neprecenljiv
- legend: legende
- magical: magična
- adventure: pustolovščina
- mysterious: skrivnostnimi
- existence: obstoj
- capture: ujela
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company