Chasing Erosion: A Quest for Science and Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Chasing Erosion: A Quest for Science and Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Lithuanian: Chasing Erosion: A Quest for Science and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-16-23-34-02-lt Story Transcript: Lt: Rudens rytas Kuršių nerijoje prasidėjo...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-16-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens rytas Kuršių nerijoje prasidėjo šaltu vėju, smulkiu lietumi ir jūros šniokštimu.
En: The autumn morning on the Kuršių nerija began with a cold wind, fine rain, and the roaring of the sea.
Lt: Ignas stovėjo ant aukštos kopos, žiūrėdamas į tolį.
En: Ignas stood on a high dune, gazing into the distance.
Lt: Jo širdis plakė greičiau nei įprastai.
En: His heart beat faster than usual.
Lt: Jis laukė šios dienos nuo tada, kai prisijungė prie mokslinės komandos, tirdamas kranto eroziją.
En: He had been waiting for this day since he joined the scientific team studying shoreline erosion.
Lt: Dovilė, jo kolegė, atsargiai priėjo prie jo.
En: Dovilė, his colleague, cautiously approached him.
Lt: „Neblogas oras tyrimams, ar ne?
En: "Not a bad weather for research, is it?"
Lt: “ – paklausė ji su šypsena veide, stengdamasi sumažinti įtampą.
En: she asked with a smile on her face, trying to ease the tension.
Lt: „Taip, bet tokios sąlygos reikalauja tikslumo,“ atsakė Ignas.
En: "Yes, but these conditions demand precision," replied Ignas.
Lt: Jis troško rasti ką nors reikšmingo.
En: He longed to find something significant.
Lt: Jo vardas turi būti minimas kartu su didžiausiais mokslininkais.
En: His name had to be mentioned along with the greatest scientists.
Lt: Jiems buvo duota tik savaitė atlikti reikšmingus tyrimus ir pateikti išvadas.
En: They were given only a week to conduct significant research and present conclusions.
Lt: Jų stovykla buvo įsikūrusi šalia žvejų kaimelio, kur nedideli namukai supo ilgus miško takus.
En: Their camp was set up next to a fishing village, where small houses surrounded long forest paths.
Lt: Kranto dūžiai buvo ne tik gamtos grožis, bet ir jos grėsmė.
En: The crashing waves were not only a beauty of nature but also its threat.
Lt: Dėl rudens audrų kranto juostos nykimas tapo itin intensyvus.
En: Due to autumn storms, the erosion of the shoreline had become intensely severe.
Lt: Vakarais Dovilė dažnai susirinkdavo prie mini laboratorijos, bendrindavo dienos duomenis ir kartu peržiūrėdavo strategijas.
En: In the evenings, Dovilė often gathered at their mini laboratory to share the day's data and review strategies together.
Lt: „Tau reikia pailsėti, Ignai.
En: "You need to rest, Ignas.
Lt: Rytoj bus dar sunkiau,“ sakydavo ji.
En: Tomorrow will be even tougher," she would say.
Lt: Tačiau Ignas naktį praleisdavo įnikęs į aparatūrą, tirdamas duomenis.
En: But Ignas spent the night engrossed in equipment, analyzing data.
Lt: Kai jie pirmą kartą susipažino, Dovilė pamatė, kaip Ignas kovojo su savimi – norėjo būti lyderiu, bet jautė, kad jam trūksta įgūdžių.
En: When they first met, Dovilė saw how Ignas struggled with himself—he wanted to be a leader, but felt lacking in skills.
Lt: Ji bandė jam padėti.
En: She tried to help him.
Lt: Jos patirtis buvo didelis privalumas.
En: Her experience was a great asset.
Lt: Tačiau Ignas norėjo pasiekti daugiau.
En: But Ignas wanted to achieve more.
Lt: Trečiąją dieną prasidėjo stiprus vėjas.
En: On the third day, a strong wind began.
Lt: "Ignai, įranga atrodo nestabili, reikia peržiūrėti sąranką," perspėjo Dovilė, kai pastebėjo, kaip Ignas vėlyvą vakarą dar dirba su savo prietaisais.
En: "Ignas, the equipment looks unstable, we need to review the setup," warned Dovilė when she noticed Ignas still working with his devices late at night.
Lt: Ignas tik mostelėjo ranka.
En: Ignas merely waved his hand.
Lt: "Viskas bus gerai," atsakė jis, nors tuo nebuvo tikras.
En: "Everything will be fine," he responded, though he wasn't sure.
Lt: Kai tik jo aparatai pradėjo siųsti signalus, vėjas pakilo dar smarkiau.
En: As soon as his devices started sending signals, the wind picked up even more.
Lt: Staiga užstrigo visa duomenų sistema.
En: Suddenly, the entire data system got stuck.
Lt: Tamsumas ir audra buvo ūmesni, nei jis galėjo įsivaizduoti.
En: The darkness and storm were more intense than he could have imagined.
Lt: Jis suprato, kad prarandamas ne tik laikas, bet ir svarbi informacija.
En: He realized he was losing not only time but also crucial information.
Lt: "Dovile, man reikia tavo pagalbos!
En: "Dovilė, I need your help!"
Lt: " pagaliau pripažino jis, kai be jos negalėjo apsieiti.
En: he finally admitted when he couldn't manage without her.
Lt: Dovilė, be dvejonių, puolė į pagalbą.
En: Without hesitation, Dovilė rushed to his aid.
Lt: Kartu jie dirbo iki aušros, taisydami klaidas ir gelbėdami prarastus duomenis.
En: Together, they worked until dawn, fixing errors and saving lost data.
Lt: Vėjo pūtimas galiausiai nustojo, o jie buvo sukaupę svarbias išvadas apie kranto eroziją.
En: The wind eventually ceased, and they had gathered important findings about shoreline erosion.
Lt: Pasibaigus audrai, Ignas pažvelgė į Dovilę naujomis akimis.
En: After the storm ended, Ignas looked at Dovilė with new eyes.
Lt: Jos parama parodė jam tikrąją komandinio darbo galią.
En: Her support showed him the true power of teamwork.
Lt: „Ačiū, kad nepaleidai,“ pasakė jis jai nuoširdžiai.
En: "Thank you for not letting go," he said to her sincerely.
Lt: Jis suprato, kad tik per bendradarbiavimą galima pasiekti aukščiausius tikslus.
En: He realized that the highest goals could only be achieved through collaboration.
Lt: Nuo tos dienos Ignas dirbo ne vien siekdamas pripažinimo, bet ir norėdamas padėti kitiems.
En: From that day on, Ignas worked not only seeking recognition but also wishing to help others.
Lt: Kuršių nerija tapo jo išmokta pamoka, o Dovilė – visada naudingu bendradarbiu ir drauge.
En: The Kuršių nerija became a lesson learned, and Dovilė – an always helpful colleague and friend.
Lt: Jie kartu grįžo į stovyklą ir ruošėsi pildyti savo mokslines išvadas – jau ne asmeniškai, o kaip stipri komanda.
En: They returned to the camp together, preparing to fill in their scientific conclusions—not individually, but as a strong team.
Vocabulary Words:
- autumn: rudens
- gazing: žiūrėdamas
- erosion: erozija
- cautiously: atsargiai
- research: tyrimai
- precision: tikslumo
- significant: reikšmingo
- crashing: dūžiai
- severe: intensyvus
- engrossed: įnikęs
- equipment: prietaisai
- analyzing: tirdamas
- unstable: nestabili
- hesitation: dvejonių
- intense: ūmesni
- crucial: svarbi
- realize: suprato
- acknowledged: pripažino
- saving: gelbėdami
- findings: išvadas
- collaboration: bendradarbiavimą
- shoreline: kranto
- distant: tolį
- teamwork: komandinio darbo
- conclusions: išvadas
- threat: grėsmė
- conduct: atlikti
- approached: priėjo
- storm: audra
- tidal: šuorelė
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company