Chaos Unleashed: Sheep Takeover!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Chaos Unleashed: Sheep Takeover!
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Welsh: Chaos Unleashed: Sheep Takeover! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chaos-unleashed-sheep-takeover/ Story Transcript: Cy: Roedd awel ysgafn yn chwarae gyda chlwstwr o ddail...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chaos-unleashed-sheep-takeover
Story Transcript:
Cy: Roedd awel ysgafn yn chwarae gyda chlwstwr o ddail coed yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
En: A gentle breeze played with a cluster of leaves in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Cy: Yng nghanol y pentref tawel hwn, roedd Rhys, dyn ifanc crintachlyd, yn mynd am dro gyda’i gi, serchog o’r enw Megan.
En: In the midst of this quiet village, there was Rhys, a young, carefree man, taking a stroll with his beloved dog, Megan.
Cy: Nid oedd Rhys yn gwybod y byddai ei anturiaethau dyddiol yn mynd â throi anisgwyl brynhawn hwnnw.
En: Rhys had no idea that his everyday adventures would take an unexpected turn that afternoon.
Cy: Derbyniodd Rhys lifer gan ei ffrind, Evan, i helpu cludo praidd o ddefaid i'r farchnad.
En: Rhys accepted a plea from his friend Evan to help transport a flock of sheep to the market.
Cy: Evan, wrth gwrs, oedd berchen y siop fwydydd leol, lle'r oedd pobl y pentref yn dod ynghyd i siarad, siopa, a mwynhau'r cwmni da.
En: Evan, of course, owned the local grocery store, where the people of the village came together to talk, shop, and enjoy good company.
Cy: Roedd y ddau’n gyfeillion da, ac roedd Rhys bob amser yn barod i helpu.
En: The two were good friends, and Rhys was always ready to help.
Cy: Wrth iddynt agor y llwyth, llithrodd Rhys ar rhywbeth ar y llawr.
En: As they were herding the flock, Rhys slipped on something on the ground.
Cy: A dyna pryd ddigwyddodd y ddamwain.
En: And that's when the accident happened.
Cy: Collodd reolaeth, a gydag un gic anfwriadol, fe agorodd y drws i'r ddiadell.
En: He lost control, and with one unintended kick, he opened the door to chaos.
Cy: Cyn y gallai Megan y ci cydio yn ei goler, roedd y defaid yn cychwyn eu gwyliau annisgwyl yn y siop fawr.
En: Before Megan could leash her dog, the sheep began their unexpected rampage in the large store.
Cy: Clychau'r siop glinciodd yn gyson wrth i'r defaid crwydro i mewn, yn chwilio am rywbeth, unrhyw beth, i fwyta.
En: The store's bells jingled constantly as the sheep roamed inside, searching for something, anything, to eat.
Cy: Meibion Llanfairpwll... a'u herlid.
En: Sons of Llanfairpwll... and their turmoil.
Cy: Pan welodd Megan y sefyllfa, rhuthrodd i mewn, ei hinstinct ci defaid yn siglo ynddi.
En: When Megan saw the situation, she rushed in, her herding dog instinct kicking in.
Cy: Rhaid oedd adennill trefn os oedd unrhyw obaith o achub y siop rhag cael ei throedio i baw.
En: Order had to be restored if there was any hope of saving the store from being trampled over.
Cy: Daeth pobl o'r pentref i weld y ffwdan cythryblus.
En: People from the village came to see the tumultuous scene.
Cy: Rhys, gan wybod ei fod yn gyfrifol, aeth i'r gwaith gyda chalon llawn dychryn.
En: Rhys, knowing he was responsible, went to work with a heart full of terror.
Cy: Gan ddefnyddio gweddïau a thipyn o fagu cenhedlaeth o arwyr pentref, Rhys ac Evan lwyddodd i gael y defaid allan o'r ffenestri, yn ôl i'r caeau, a'r siop yn llonydd unwaith eto.
En: Through prayers and a bit of raising a generation of village heroes, Rhys and Evan managed to get the sheep out of the windows, back to the fields, and the store peaceful once more.
Cy: Wrth i bob priddyn olaf adael y lle, safodd Rhys a Megan ar stepen y drws, Evan yn ymyl iddynt, yn gwenu gydag anadl torcalonnus.
En: As each last bit of dirt left the place, Rhys and Megan stood on the doorstep, Evan beside them, smiling with relieved breath.
Cy: Roedd y pentref cysglyd bellach yn llawn straeon a chwerthin am y diwrnod pan ddaeth defaid i ymweld â'r siop fwydydd.
En: The once sleepy village was now full of stories and laughter about the day the sheep came to visit the grocery store.
Cy: O'r diwrnod hwnnw ymlaen, cafodd Rhys enw da am fod yn llawer mwy gofalus o gwmpas defaid... a dysgodd Megan sut i fod yn gŵn warchod siop yn ogystal â bugail.
En: From that day on, Rhys got a good reputation for being much more careful around sheep... and Megan learned how to be a watchdog for the store as well as a shepherd.
Cy: Treuliodd holl bobl Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch eu dyddiau'n trafod eiliadau doniol y pentref, diolch i Rhys a'i ddefaid rhyfeddol.
En: The people of Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch spent their days discussing the village's humorous moments, thanks to Rhys and his extraordinary sheep.
Vocabulary Words:
- breeze: awel
- cluster: clwstwr
- leaves: dail
- village: pentref
- young: ifanc
- carefree: crintachlyd
- stroll: dro
- beloved: serchog
- dog: ci
- unexpected: anisgwyl
- plea: lifer
- friend: ffrind
- transport: cludo
- flock: defaid
- market: farchnad
- grocery store: siop fwydydd
- together: ynghyd
- talk: siarad
- shop: siopa
- enjoy: mwynhau
- chaos: diadell
- rampage: gwyliau
- search: chwilio
- eat: fwyta
- order: trefn
- save: achub
- trampled: traw
- peaceful: llonydd
- laughter: chwerthin
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company