Chaos & Cuisine: A Market Mix-Up Tale
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Thai: Chaos & Cuisine: A Market Mix-Up Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chaos-cuisine-a-market-mix-up-tale/ Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดนัดจตุจักร ซึ่งเต็มไปด้วยคนที่มาซื้อของและความเร่งรีบ เราพบกับนายณัฐภัทรและคุณสุดารัตน์ที่กำลังตื่นเต้นยิ่งกว่าใครเพราะว่าวันนี้พวกเขาจะเข้าแข่งขันทำอาหาร En: One day...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chaos-cuisine-a-market-mix-up-tale
Story Transcript:
Th: วันหนึ่งที่ตลาดนัดจตุจักร ซึ่งเต็มไปด้วยคนที่มาซื้อของและความเร่งรีบ เราพบกับนายณัฐภัทรและคุณสุดารัตน์ที่กำลังตื่นเต้นยิ่งกว่าใครเพราะว่าวันนี้พวกเขาจะเข้าแข่งขันทำอาหาร
En: One day at the Jatujak market, which was full of people buying goods and in a hurry, we met Mr. Natthapat and Miss Sudarat, who were more excited than anyone because they were going to compete in a cooking competition.
Th: ณัฐภัทรนั้นชอบทำอาหารเผ็ด เขามีถุงที่ใส่ซอสพริกเผ็ดร้อนที่เขาทำขึ้นมาด้วยตัวเอง เขามั่นใจว่าซอสพริกของเขาจะช่วยให้เขาชนะการประกวดได้
En: Natthapat enjoys cooking spicy food. He had a bag containing the hot chili sauce that he made himself. He was confident that his chili sauce would help him win the competition.
Th: ในขณะที่สุดารัตน์ที่เป็นหญิงสาวน่ารักมากความสามารถในการทำขนมหวาน ถุงของเธอเต็มไปด้วยขนมไทยที่หวานและหอมเจ้าเด็ด ทั้งคู่เดินเข้าไปในตลาดพร้อมใจกันพร้อมด้วยความหวังและความฝัน
En: Sudarat, a very cute young woman, had a bag full of sweet and fragrant Thai desserts. They both walked into the market with hope and dreams in their hearts.
Th: แต่แล้วเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้น เมื่อทั้งคู่ต้องการนำของที่ซื้อมาหาร้านค้าที่ต้องการ พวกเขาก็เผลอเดินชนกันจนถุงที่มีซอสพริกและขนมหวานตกลงมาและสลับกันโดยไม่ทันสังเกต
En: Unexpectedly, an event occurred when they needed to carry their purchased items to the shops they were heading to. They accidentally bumped into each other, causing the bags containing the chili sauce and the desserts to fall and get mixed up without them noticing.
Th: การแข่งขันเริ่มขึ้น ณัฐภัทรและสุดารัตน์ต่างหยิบถุงที่คิดว่าเป็นถุงของตัวเองเพื่อเริ่มการทำอาหาร แต่เมื่อพวกเขาเปิดถุงของตนเอง ทั้งคู่ต่างก็ตกใจเมื่อเห็นว่าสิ่งที่อยู่ข้างในไม่ใช่สิ่งที่ตัวเองต้องการ
En: The competition began. Natthapat and Sudarat each picked up a bag they thought was theirs to start cooking. However, when they opened their own bags, they were both surprised to find that the contents were not what they had expected.
Th: ณัฐภัทรพยายามทำซอสพริกเข้มข้นด้วยขนมหวาน ในขณะที่สุดารัตน์เองก็พยายามที่จะเติมรสหวานให้กับของหวานของเธอด้วยซอสพริกเผ็ดร้อน จนทำให้ผลงานออกมาแย่ที่สุด
En: Natthapat tried to make the chili sauce more intense with the sweet desserts, while Sudarat tried to add sweetness to her desserts with the hot chili sauce, resulting in the worst creations.
Th: ผู้ชมทุกคนต่างยิ้มและหัวเราะเมื่อได้เห็นการทำอาหารที่ผิดพลาดแบบสุดๆของทั้งคู่ แต่สุดท้ายแล้ว ณัฐภัทรและสุดารัตน์กลับได้รับความรักและการสนับสนุนจากผู้ชม เพราะแม้จะผิดพลาด พวกเขาก็ยังยิ้มและสนุกกับการแข่งขันอย่างมีน้ำใจ
En: The audience smiled and laughed when they saw the epic cooking mistakes from both of them. But in the end, Natthapat and Sudarat received love and support from the audience. Despite their mistakes, they still smiled and enjoyed the competition with kindness.
Th: ในที่สุด ณัฐภัทรและสุดารัตน์ได้ตระหนักถึงความผิดพลาดและแบ่งปันประสบการณ์การเรียนรู้ของตนเองกับผู้ชม พวกเขาเรียนรู้ว่าเรื่องวุ่นวายสามารถนำมาซึ่งมิตรภาพและความสนุกสนานได้ และสุดท้ายพวกเขาก็ได้รับรางวัลพิเศษสำหรับการนำเสนอที่แปลกใหม่และมีจิตวิญญาณที่ยอดเยี่ยม
En: Ultimately, Natthapat and Sudarat realized their mistakes and shared their learning experiences with the audience. They learned that chaos can bring friendship and fun. And in the end, they received a special reward for their unique and outstanding presentation.
Th: ปิดท้ายด้วยความหวานอันบริสุทธิ์ของขนมไทยที่สุดารัตน์ทำขึ้น และรสเผ็ดร้อนของซอสพริกจากนายณัฐภัทรที่สามารถผสานเข้าด้วยกันได้ในที่สุด ตลาดนัดจตุจักรจึงพิสูจน์ได้ว่าเป็นสถานที่ที่ความผิดพลาดสามารถเปลี่ยนเป็นสิ่งที่มีค่าได้เสมอ
En: Ending with the pure sweetness of Sudarat's Thai desserts and the spiciness of Natthapat's chili sauce, which surprisingly complemented each other, the Jatujak market proved to be a place where mistakes can always turn into something valuable.
Vocabulary Words:
- goods: ของ
- hurry: รีบ
- compete: แข่งขัน
- spicy: เผ็ด
- fragrant: หอม
- chaos: วุ่นวาย
- complement: ผสาน
- valuable: มีค่า
- dreams: ความฝัน
- unexpectedly: อย่าคาดคิด
- intense: เข้ม
- kindness: มีน้ำใจ
- mistakes: ข้อผิดพลาด
- audience: ผู้ชม
- sweetness: ความหวาน
- accidentally: เผลอ
- learning: การเรียนรู้
- fragile: หายาก
- shop: ร้านค้า
- pure: บริสุทธิ์
- smiled: ยิ้ม
- support: การสนับสนุน
- unique: แปลกใหม่
- creations: ผลงาน
- comedy: การล้อเลียน
- mixture: การผสม
- competition: การแข่งขัน
- purchased: ที่ซื้อ
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti