Chaos at the Café: A Hamster's Escape

27 apr 2024 · 16 min. 46 sec.
Chaos at the Café: A Hamster's Escape
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 11 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Chaos at the Café: A Hamster's Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chaos-at-the-cafe-a-hamsters-escape/ Story Transcript: Sr: Bilo je to vedro prolećno popodne...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Chaos at the Café: A Hamster's Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chaos-at-the-cafe-a-hamsters-escape

Story Transcript:

Sr: Bilo je to vedro prolećno popodne u Beogradu, daleko od uobičajene gužve i brzine gradskog života.
En: It was a clear spring afternoon in Belgrade, far from the usual hustle and bustle of city life.

Sr: U malom kafiću na uglu ulice, koji je vlasništvo Marka, vladala je posebna vrsta mira.
En: In a small café on the street corner, owned by Marko, a special kind of peace reigned.

Sr: Jovan je bio dečko koji je voleo igre više od svega na svetu.
En: Jovan was a boy who loved games more than anything in the world.

Sr: Njegova prijateljica Milica, koja je često dolazila u kafić da druži svog hrčka Miću, tog dana nije ni slutila šta će se dogoditi.
En: His friend Milica, who often came to the café to spend time with her hamster Mića, had no idea what was going to happen that day.

Sr: "Dobro jutro, Marko!
En: "Good morning, Marko!

Sr: Da li mogu da donesem Miću u kafić danas?
En: Can I bring Mića to the café today?"

Sr: " upitala je Milica ulazeći.
En: Milica asked as she walked in.

Sr: "Jasno, Milice!
En: "Of course, Milica!

Sr: Mića je već kao deo porodice ovde," odgovorio je Marko sa smeškom.
En: Mića is already like a part of the family here," Marko responded with a smile.

Sr: Jovan je već bio unutra, spremno čekajući početak igre skrivača koju su planirali.
En: Jovan was already inside, eagerly waiting for the start of the game of hide and seek they had planned.

Sr: "Hajde da igramo skrivača!
En: "Let's play hide and seek!"

Sr: " vikao je dok je trčao oko stolova.
En: he shouted as he ran around the tables.

Sr: Marko je samo odmahnuo glavom.
En: Marko just shook his head.

Sr: "Samo pripazite da ne lomite ništa," rekao je dok je sipao kafu nekom stalnom gostu.
En: "Just be careful not to break anything," he said as he poured coffee for a regular customer.

Sr: Igra je počela.
En: The game began.

Sr: Milica je stavila Miću na sigurno mesto na jednoj policama sa biljkama, pa je pojurila da se sakrije.
En: Milica put Mića in a safe place on a shelf with plants and then hurried to hide.

Sr: Jovan nije video gdje je Milica smestila svog hrčka i pomislio je da je to pored Miće neka čudna plišana igračka.
En: Jovan didn't see where Milica had placed her hamster and thought that the strange plush toy next to Mića was just a part of the game.

Sr: Kada je Jovanom došao red da traži, on je video "igračku" i uzeo je u ruke, smejući se.
En: When it was Jovan's turn to seek, he saw the "toy" and picked it up, laughing.

Sr: Međutim, Mića se prepao i iskočio iz Jovanovih dlanova, počevši da beži po kafiću.
En: However, Mića got scared and leaped out of Jovan's hands, starting to run around the café.

Sr: Uskoro je kafić bio u potpunom haosu.
En: Soon, the café was in complete chaos.

Sr: Gosti su vrištali, skakali na stolice, dok je Marko trčao za Mićom pokušavajući da uhvati hrčka pre nego što napravi veću štetu.
En: Guests screamed, jumped onto chairs, while Marko chased after Mića trying to catch the hamster before it caused more damage.

Sr: Milica je izletela iz svog skrovišta i počela da viče, "Mića, vrati se!
En: Milica burst out of her hiding spot and started yelling, "Mića, come back!"

Sr: " ali hrčak je samo trčao sve brže pod stolove i stolice.
En: but the hamster just ran faster under the tables and chairs.

Sr: Nakon nekoliko ludih minuta, Jovan je shvatio da mora da ispravi svoju grešku.
En: After a few crazy minutes, Jovan realized he had to correct his mistake.

Sr: Odlučio je da se spusti na pod, ne mrdajući, postavši miran kako bi privukao hrčka.
En: He decided to crouch down on the floor without moving, becoming calm to attract the hamster.

Sr: Milica je u međuvremenu donela malu kutiju sa Mićinom omiljenom hranom i stavila je pored Jovana.
En: In the meantime, Milica brought a small box of Mića's favorite food and placed it next to Jovan.

Sr: Mirisi ukusne hrane nazad su privukli Miću.
En: The smell of the delicious food lured Mića back.

Sr: Polako, oprezno, hrčak je prilazio kutiji, a zatim je ušao unutar nje tražeći poslasticu.
En: Slowly, cautiously, the hamster approached the box, and then entered it in search of the treat.

Sr: Milica je brzo zatvorila kutiju i uzela Miću u ruke.
En: Milica quickly closed the box and took Mića in her hands.

Sr: "Hvala ti, Jovane, što si pomogao spasiti Miću," rekla je sa olakšanjem.
En: "Thank you, Jovan, for helping to save Mića," she said with relief.

Sr: Marko se nasmejao i uzdahnuo sa olakšanjem.
En: Marko laughed and sighed with relief.

Sr: "Vaša skrivača može da nas stavi u nevolje, moji mali prijatelji.
En: "Your hide and seek game can get us into trouble, my little friends.

Sr: Ali sve se dobro završilo.
En: But everything turned out well."

Sr: "Od tog dana, Jovan je bio mnogo oprezniji kada je u pitanju identifikovanje igračaka, a Markov kafić je sam poboljšao svoje mere bezbednosti za male životinje.
En: From that day on, Jovan was much more careful when it came to identifying toys, and Marko's café even improved its safety measures for small animals.

Sr: I tako, svi su se ponovo nasmejali i nastavili sa svojim danom, obećavajući da će sledeća igra skrivača biti bez neočekivanih iznenađenja.
En: And so, everyone laughed again and continued with their day, promising that the next game of hide and seek would be free of unexpected surprises.


Vocabulary Words:
  • spring: proleċe
  • afternoon: popodne
  • hustle: gužva
  • bustle: brzina
  • café: kafić
  • reign: vladati
  • hamster: hrčak
  • hide: skrivati
  • shelf: polica
  • plush: plišana
  • leap: iskotiti
  • chase: loviti
  • burstm burst: izleteti
  • crouch: nagnuti
  • lure: privući
  • cautiously: oprezno
  • approach: prilaziti
  • relief: olakšanje
  • mistake: greška
  • measures: mere
  • laughed: nasmejao
  • surprises: iznenađenje
  • identify: identifikovati
  • improved: poboljšao
  • safety: bezbednost
  • guests: gosti
  • shouted: vikao
  • food: hrana
  • crazy: lud
  • promise: obećanje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca