Castle Chuckles: Eleri's Sheepish Mix-Up!

7 apr 2024 · 12 min. 51 sec.
Castle Chuckles: Eleri's Sheepish Mix-Up!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 8 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Welsh: Castle Chuckles: Eleri's Sheepish Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/castle-chuckles-eleris-sheepish-mix-up/ Story Transcript: Cy: Ar ddiwrnod braf o haf, roedd hi'n bryd...

mostra di più
Fluent Fiction - Welsh: Castle Chuckles: Eleri's Sheepish Mix-Up!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/castle-chuckles-eleris-sheepish-mix-up

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod braf o haf, roedd hi'n bryd i Eleri, Rhys a Carys ymweld â Chastell Conwy, un o gestyll mwyaf prydferth Cymru.
En: On a beautiful summer day, it was time for Eleri, Rhys, and Carys to visit Conwy Castle, one of the most beautiful castles in Wales.

Cy: Roedd yr awyr yn las, a'r haul yn tywynnu'n disglair uwchben yr hen furiau carreg.
En: The sky was blue, and the sun shone brightly above the old stone walls.

Cy: Roedd Eleri yn gyffrous iawn am y diwrnod o anturiaethau gyda'i ffrindiau.
En: Eleri was very excited for a day of adventures with her friends.

Cy: Wrth gerdded tuag at y castell, gwelodd Eleri haid o ddefaid yn pori'n dawel yn y caeau cyfagos.
En: As they walked towards the castle, Eleri saw a flock of sheep quietly grazing in the nearby fields.

Cy: Mae'n hysbys i'r ardal hon fod yn gartref i lawer o ddefaid, ond roedd un yn sefyll allan o'r gweddill; defaid wen gyda man du ar ei chefn.
En: It's well known in this area that it's home to many sheep, but one was standing out from the rest; a white sheep with a black patch on its back.

Cy: Ar y pellter, roedd y man du hwnnw yn edrych braidd yn debyg i siaced oedd Rhys yn arfer ei gwisgo.
En: In the distance, that black patch looked somewhat similar to a jacket that Rhys used to wear.

Cy: Sut mae, Rhys?" galwodd Eleri tuag at y defaid, gan gredu'n ddiffuant mai ei ffrind oedd hi.
En: How's it going, Rhys?" called Eleri to the sheep, believing it to be her friend.

Cy: Cerddodd yn agosach, gan barhau i siarad am y bwriad o archwilio'r castell a'r golygfeydd.
En: She walked closer, continuing to talk about the intention to explore the castle and the views.

Cy: Ond, yn amlwg, nid oedd yr anifail yn ymateb.
En: But, clearly, the animal wasn't responding.

Cy: Parhaodd Eleri i siarad, yn annifyr nad oedd Rhys yn gwrando arni.
En: Eleri continued to speak, but Rhys wasn't listening to her.

Cy: Roedd y defaid, eto'n hamddenol, ond braidd yn ddryslyd, yn pori'r glaswellt, yn llwyr anwybyddu'r sgyrsiau unochrog o'i blaen.
En: The sheep, still relaxed, but somewhat insistent, continued grazing, completely ignoring the one-sided conversations in front of it.

Cy: Cyrraeddodd Rhys a Carys, a dyma fe yn fuan iawn sylweddolodd Eleri ei chamgymeriad doniol.
En: Rhys and Carys arrived, and soon Eleri very noticed her funny mistake.

Cy: Eleri, beth wyt ti'n ei wneud?" gofynnodd Rhys gyda gwên fawr ar ei wyneb.
En: Eleri, what are you doing?" Rhys asked with a big smile on his face.

Cy: Eleri, yn siarad â defaid?!" chwarddodd Carys wrth iddi ymuno â'r ddau.
En: Eleri, talking to sheep?!" exclaimed Carys as she joined them.

Cy: Eleri, yn coch o gywilydd ond yn llawn cymhelliad, chwarddodd, gan gyfaddef ei chamsyniad.
En: Eleri, red with embarrassment but full of determination, exclaimed, confessing her amusing mistake.

Cy: Cymerodd y tri ohonynt funud i chwerthin am y sefyllfa, cyn mynd ymlaen i grwydro mewn chwerthin wrth iddynt archwilio'r Castell prydferth.
En: The three of them took a minute to laugh about the situation before going on to roam in laughter as they explored the beautiful castle.

Cy: O’r diwrnod hwnnw ymlaen, roedd gan Eleri hi anrheg o ffrindiau amhrisiadwy a stori ddiddorol i'w hadrodd.
En: From that day on, Eleri had an invaluable gift from her friends and an interesting story to tell.

Cy: Aeth y tri ffrind am dro trwy'r castell gan edmygu'r hen furiau a bwrlwm y gorffennol.
En: The three friends took a walk through the castle, admiring the old walls and the excitement of the past.

Cy: Yn ddiweddarach, treuliasant prynhawn yn mwynhau teisen a phaned o de wrth syllu dros gaeau a chefn gwlad Conwy.
En: Later, they spent an afternoon enjoying cake and a cup of tea while looking over the fields and the Conwy countryside.

Cy: Yn y diwedd, roedd Eleri wedi dysgu gwers bwysig am bwysigrwydd sylwi'n ofalus a rhannu chwerthin dros y pethau bach.
En: In the end, Eleri had learned an important lesson about the importance of paying attention and sharing laughter over the little things.

Cy: Ac fel hyn, gyda'i phrofiad rhyfedd ond doniol, roedd iddi stori i'w cofio am byth, ynghyd â chof annwyl am ddiwrnod hyfryd yn Castell Conwy gyda'i ffrindiau annwyl, Rhys a Carys.
En: And so, with her strange yet funny experience, she had a story to remember forever, along with cherished memories of a lovely day at Conwy Castle with her dear friends, Rhys and Carys.


Vocabulary Words:
  • excited: cyffrous
  • flock: haid
  • grazing: pori
  • patch: man
  • responding: ymateb
  • insistent: drylsyd
  • confessing: cyfaddef
  • roam: grwydro
  • laughter: chwerthin
  • admiring: edmygu
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca