Capturing Autumn's Hidden Beauty in Keukenhof Gardens
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capturing Autumn's Hidden Beauty in Keukenhof Gardens
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: Capturing Autumn's Hidden Beauty in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/capturing-autumns-hidden-beauty-in-keukenhof-gardens/ Story Transcript: Nl: In de vroege ochtend van een...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/capturing-autumns-hidden-beauty-in-keukenhof-gardens
Story Transcript:
Nl: In de vroege ochtend van een frisse herfstdag, stond Bram naast Anouk bij de ingang van de Keukenhof.
En: In the early morning of a crisp autumn day, Bram stood next to Anouk at the entrance of the Keukenhof.
Nl: Het was niet de drukte van de lentebloemen die hen nu begroette, maar de kalme, bijna stille schoonheid van herfst in het park.
En: It wasn't the hustle and bustle of spring flowers that greeted them now, but the calm, almost silent beauty of autumn in the park.
Nl: De lucht was helder en een koele bries streek door de bomen.
En: The sky was clear, and a cool breeze rustled through the trees.
Nl: Bram, een beginnend videograaf, had een taak: een promotievideo maken voor een reisbureau.
En: Bram, an aspiring videographer, had a task: to create a promotional video for a travel agency.
Nl: Anouk, die bekendstond om haar strakke planning en oog voor detail, was hier om ervoor te zorgen dat alles perfect zou verlopen.
En: Anouk, known for her meticulous planning and eye for detail, was there to ensure everything ran perfectly.
Nl: Ze keek om zich heen en noteerde details in haar notitieboekje terwijl ze zei: "Dit is anders dan we gewend zijn, maar laten we de schoonheid van dit seizoen ontdekken."
En: She looked around, noting details in her notebook as she said, "This is different from what we're used to, but let's discover the beauty of this season."
Nl: Bram voelde een lichte nervositeit.
En: Bram felt a slight nervousness.
Nl: De Keukenhof stond bekend om haar mooie lentebloemen en hij wist dat het een uitdaging zou worden om dezelfde betovering vast te leggen zonder de overvloedige kleuren.
En: The Keukenhof was famous for its beautiful spring flowers, and he knew it would be a challenge to capture the same enchantment without the abundant colors.
Nl: Maar hij wist ook dat hij niet alleen hoefde te vertrouwen op de bloemen.
En: But he also knew he didn't have to rely solely on the flowers.
Nl: Het was de herfst, en met vallen van bladeren en het spel van licht dacht hij een eigen verhaal te kunnen maken.
En: It was autumn, and with falling leaves and the play of light, he thought he could create a story of his own.
Nl: Ze liepen langs de rustige paden, waar gevallen bladeren zacht onder hun voeten ritselden.
En: They walked along the quiet paths, where fallen leaves rustled softly beneath their feet.
Nl: Bram haalde diep adem en stelde zijn camera in.
En: Bram took a deep breath and adjusted his camera.
Nl: "Ik ga me richten op het licht," zei hij.
En: "I'm going to focus on the light," he said.
Nl: Hij zag hoe de zon door de bomen scheen en schaduwen creëerde op de paden.
En: He watched how the sun shone through the trees, casting shadows on the paths.
Nl: De gouden bladeren dansten op de grond.
En: The golden leaves danced on the ground.
Nl: "Ja, dit is mooi," fluisterde hij tevreden.
En: "Yes, this is beautiful," he whispered, satisfied.
Nl: Anouk stond naast hem en keek mee op het scherm van zijn camera.
En: Anouk stood beside him, looking at his camera screen.
Nl: "Goed gedaan, Bram," zei ze glimlachend.
En: "Well done, Bram," she said, smiling.
Nl: Ze was blij dat hij de subtiele schoonheid van de herfst had weten vast te leggen.
En: She was pleased that he had managed to capture the subtle beauty of autumn.
Nl: Hoewel ze aanvankelijk terughoudend was, begon ze de waarde in te zien van deze spontane, natuurlijke momenten.
En: Though initially hesitant, she began to see the value in these spontaneous, natural moments.
Nl: Plotseling gebeurde het.
En: Then it happened.
Nl: Terwijl Bram aan het filmen was, steeg een onverwachte zwerm vogels op uit de bomen, zwevend door het kleurrijke bladerdek.
En: While Bram was filming, an unexpected flock of birds rose from the trees, soaring through the colorful foliage.
Nl: De vogels vloog in perfecte harmonie en de kleuren om hen heen waren adembenemend.
En: The birds flew in perfect harmony, and the colors around them were breathtaking.
Nl: Bram hield zijn camera stevig vast en legde het moment vast.
En: Bram held his camera steady and captured the moment.
Nl: Dit was het unieke beeld dat hij zocht.
En: This was the unique shot he had been seeking.
Nl: Toen ze later die avond de video bekeken, wisten ze beiden dat het iets bijzonders was geworden.
En: When they watched the video later that evening, they both knew it had become something special.
Nl: Het rustige, elegante en verborgen allure van de herfsttuin was vastgelegd.
En: The tranquil, elegant, and hidden allure of the autumn garden had been captured.
Nl: Het reisbureau was onder de indruk van de video en al snel trok het nieuwe bezoekers aan die de betovering van de herfst wilden ervaren.
En: The travel agency was impressed with the video, and soon it attracted new visitors wanting to experience the magic of the fall.
Nl: Bram leunde achterover in zijn stoel met een tevreden glimlach.
En: Bram leaned back in his chair with a satisfied smile.
Nl: Hij had geleerd dat schoonheid niet altijd voor de hand lag.
En: He had learned that beauty wasn't always obvious.
Nl: Het zat vaak in de details, in het onverwachte.
En: It often lay in the details, in the unexpected.
Nl: Anouk keek hem aan en waardeerde de spontaniteit die hun project naar een hoger niveau had getild.
En: Anouk looked at him, appreciating the spontaneity that had elevated their project.
Nl: Samen hadden ze een nieuw verhaal ontdekt in de oude tuinen van de Keukenhof.
En: Together, they had discovered a new story in the old gardens of the Keukenhof.
Vocabulary Words:
- crisp: frisse
- breeze: bries
- aspiring: beginnend
- meticulous: nauwgezette
- enchantment: betovering
- rely: vertrouwen
- solely: alleen
- rustled: ritselden
- adjusted: stelde
- shadows: schaduwen
- subtle: subtiele
- hesitant: terughoudend
- spontaneous: spontane
- unexpected: onverwachte
- flock: zwerm
- soar: zweven
- breathtaking: adembenemend
- elevated: tilde
- tranquil: rustige
- allure: allure
- promotional: promotievideo
- foliage: bladerdek
- capture: vastleggen
- satisfied: tevreden
- harmonious: harmonie
- intrigued: geïntrigeerd
- catalogue: catalogus
- noteworthy: merkwaardig
- magnificent: magnifieke
- revelation: openbaring
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company