Trascritto

Captivating Rome: A Simple Day Turns into an Unforgettable Adventure

14 ott 2023 · 14 min. 51 sec.
Captivating Rome: A Simple Day Turns into an Unforgettable Adventure
Capitoli

01 · Main Story

44 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 38 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: Captivating Rome: A Simple Day Turns into an Unforgettable Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/captivating-rome-a-simple-day-turns-into-an-unforgettable-adventure/ Story Transcript: It: Oltre i confini...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: Captivating Rome: A Simple Day Turns into an Unforgettable Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/captivating-rome-a-simple-day-turns-into-an-unforgettable-adventure

Story Transcript:

It: Oltre i confini del comune viandante, si agita l'anelito dell'avventura.
En: Beyond the boundaries of the ordinary wanderer, the yearning for adventure stirs.

It: Un normale giorno di vita trascerase rapidamente in una giornata indimenticabile per il nostro protagonista: un certo Giuseppe, un villico buonanotte della periferia di Napoli, il quale si ritrova inaspettatamente nella magnifica città di Roma, la Città Eterna.
En: A normal day of life quickly transitions into an unforgettable day for our protagonist: a certain Giuseppe, a peaceful villager from the outskirts of Naples, who unexpectedly finds himself in the magnificent city of Rome, the Eternal City.

It: Giuseppe era lì per accompagnare un suo cugino a un colloquio di lavoro.
En: Giuseppe was there to accompany his cousin to a job interview.

It: Era la sua prima visita a Roma, e mentre il cugino era impegnato, decide di fare un piccolo giro, ammirando le strade piene di storia.
En: It was his first visit to Rome, and while his cousin was busy, he decided to take a little stroll, admiring the streets filled with history.

It: Tuttavia, il destino riserva a Giuseppe un'avventura del tutto imprevista.
En: However, destiny had an entirely unexpected adventure in store for Giuseppe.

It: Troppo affascinato dalle meraviglie romane, Giuseppe si perde tra i vicoli intricati.
En: Too captivated by the wonders of Rome, Giuseppe gets lost in the intertwined alleys.

It: Nonostante la preoccupazione, la vita vai avanti dentro la città, animata dalle risate, dai vociare intensi e dal debole profumo del basilico e del pomodoro che fluttua nell'aria.
En: Despite his worry, life goes on within the city, animated by laughter, intense chatter, and the faint scent of basil and tomato floating in the air.

It: Eccolo, si ritrova davanti a una famosa pizzeria, il cui nome risuona tra i locali: "La Sfogliatella Romana”.
En: There he is, standing in front of a famous pizzeria, whose name echoes among the locals: "La Sfogliatella Romana".

It: Anche se spaesato, il profumo familiare della pizza lo attira dentro.
En: Despite feeling disoriented, the familiar aroma of pizza lures him inside.

It: Mentre cerca di chiedere indicazioni, inciampa in un angolo del locale e, nel tentativo di salvarsi dalla caduta, afferra un disco di impasto di pizza, e in un ribollire di risate e incitamenti, inizia a lanciare maldestramente l'impasto.
En: While trying to ask for directions, he stumbles upon a corner of the establishment and, in an attempt to save himself from falling, grabs a disc of pizza dough and, amidst roars of laughter and encouragement, clumsily starts tossing the dough.

It: È una scena che nessun romano avrebbe mai dimenticato: un estraneo che, per puro caso, lancia l'impasto della pizza in aria.
En: It is a scene no Roman would ever forget: a stranger who accidentally tosses pizza dough into the air.

It: Il proprietario della pizzeria, un corposo uomo di mezza età chiamato Marcello, rimane impressionato dalla scena e decide, in un impeto di entusiasmo, di organizzare una spontanea gara di filatura della pizza.
En: The owner of the pizzeria, a robust middle-aged man named Marcello, is impressed by the scene and decides, in a burst of enthusiasm, to organize an impromptu pizza-spinning competition.

It: Una folla si raduna intorno a Giuseppe che, nonostante l'iniziale imbarazzo, decide di andare avanti con l'impresa.
En: A crowd gathers around Giuseppe who, despite the initial embarrassment, decides to carry on with the endeavor.

It: Forse l'adrenalina, il conforto del cibo familiare in una città straniera, o semplicemente pura fortuna, Giuseppe, con l'impasto girante, conquista la folla.
En: Perhaps fueled by adrenaline, the comfort of familiar food in a foreign city, or simply sheer luck, Giuseppe, with the spinning dough, captivates the crowd.

It: I suoi movimenti sono goffi, ma pieni di passione e sincerità che nessun pizzaiolo romano può eguagliare.
En: His movements are clumsy, yet full of passion and sincerity that no Roman pizzaiolo can match.

It: Alla fine, vince la gara, radunando intorno a se vivaci applausi e sorrisi.
En: In the end, he wins the competition, gathering lively applause and smiles around him.

It: La giornata si conclude con Giuseppe tra le braccia dell'ospitalità romana, trasformando un semplice viaggio in un'esperienza indimenticabile.
En: The day concludes with Giuseppe embraced by Roman hospitality, turning a simple trip into an unforgettable experience.

It: Trova la strada di casa grazie all'aiuto dei nuovi amici romani, e quando finalmente raggiunge il cugino, ha in mano una storia incredibile da condividere.
En: He finds his way back home with the help of his new Roman friends, and when he finally reaches his cousin, he has an incredible story to share.

It: È così che il nostro eroe involontario Giuseppe, un simple campano in una città straniera, vive una giornata che seppur iniziata con smarrimento e incertezza, si conclude con successo e festa.
En: Thus, our involuntary hero Giuseppe, a simple Campanian in a foreign city, lives a day that, although starting with confusion and uncertainty, ends with success and celebration.

It: E così chiude il suo primo, ma sicuramente non ultimo, viaggio nella Città Eterna.
En: And so concludes his first, but certainly not last, journey in the Eternal City.


Vocabulary Words:
  • Beyond: Oltre
  • Boundaries: Confini
  • Ordinary: Comune
  • Wanderer: Viandante
  • Yearning: Anelito
  • Adventure: Avventura
  • Stirs: Si agita
  • Normal: Normale
  • Day: Giorno
  • Life: Vita
  • Quickly: Rapidamente
  • Transitions: Trascera
  • Unforgettable: Indimenticabile
  • Protagonist: Protagonista
  • Certain: Un certo
  • Peaceful: Villico buonanotte
  • Villager: Villico
  • Outskirts: Periferia
  • Naples: Napoli
  • Finds himself: Si ritrova
  • Magnificent: Magnifica
  • City: Città
  • Rome: Roma
  • Eternal: Eterna
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca