Trascritto

Camping Mishap Turns into a Lesson on Friendship in Gauja

5 ago 2024 · 14 min. 55 sec.
Camping Mishap Turns into a Lesson on Friendship in Gauja
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 9 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Camping Mishap Turns into a Lesson on Friendship in Gauja Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/camping-mishap-turns-into-a-lesson-on-friendship-in-gauja/ Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālais Parks...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Camping Mishap Turns into a Lesson on Friendship in Gauja
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/camping-mishap-turns-into-a-lesson-on-friendship-in-gauja

Story Transcript:

Lv: Gaujas Nacionālais Parks bija dzīvības pilns.
En: Gauja National Park was full of life.

Lv: Zaļās lapas dejojās vējā, putni dziedāja, un upes plūda nesteidzīgi.
En: The green leaves danced in the wind, birds sang, and the rivers flowed leisurely.

Lv: Emīls un Laima devās kempinga piedzīvojumā.
En: Emīls and Laima went on a camping adventure.

Lv: Emīls bija amatieris iesācējs, bet viņš ļoti vēlējās iespaidot savu draugu Laimu.
En: Emīls was a beginner amateur, but he really wanted to impress his friend Laima.

Lv: Viņš gribēja parādīt savu kempinga prasmi, bet slepeni bija nedrošs.
En: He wanted to show off his camping skills but secretly felt insecure.

Lv: Viņš cerēja, ka viss izdosies labi.
En: He hoped everything would go well.

Lv: Kad viņi atrada kempinga vietu, Emīls steidza uzsliet telti.
En: When they found the camping spot, Emīls hurried to pitch the tent.

Lv: Laima devās pastaigā, lai apbrīnotu skaisto dabu.
En: Laima went for a walk to admire the beautiful nature.

Lv: Emīls strādāja ātri, neievērojot, kur noliek telti.
En: Emīls worked quickly, not paying attention to where he placed the tent.

Lv: Viņš bija pārliecināts, ka vieta ir ideāla.
En: He was convinced the spot was perfect.

Lv: Pēkšņi viņš sajuta niezošu sajūtu uz kājas.
En: Suddenly, he felt an itching sensation on his leg.

Lv: Tad roka.
En: Then on his hand.

Lv: Viņš paskatījās uz leju un ieraudzīja simtiem skudru, kas skubēja pa viņa kājām.
En: He looked down and saw hundreds of ants scurrying over his legs.

Lv: “Ak, nē!” viņš iekliedzās.
En: "Oh no!" he exclaimed.

Lv: Izrādījās, ka viņš bija novietojis telti tieši uz skudru pūžņa.
En: It turned out he had pitched the tent right on an ant nest.

Lv: Panikā viņš nezināja, ko darīt.
En: In a panic, he didn't know what to do.

Lv: Viņš gribēja pierādīt, ka var visu izdarīt pats, bet situācija bija slikta.
En: He wanted to prove he could handle everything on his own, but the situation was dire.

Lv: Viņš domāja, vai prasīt palīdzību vai mēģināt pats atrisināt šo problēmu.
En: He wondered whether to ask for help or try to solve the problem himself.

Lv: Laima atgriezās tieši tad, kad Emīlu jau bija apsēdušas skudras.
En: Laima returned just as Emīls was already covered with ants.

Lv: "Emīl, kas notiek?" viņa jautāja, redzot viņa izmisumu.
En: "Emīls, what's going on?" she asked, seeing his distress.

Lv: “Es... Es nelūdzu palīdzību un tagad...” Emīls teica, izmisumā mēģinot aizturēt asaras.
En: "I... I didn't ask for help and now..." Emīls said, desperately trying to hold back tears.

Lv: Laima viegli pasmaidīja.
En: Laima smiled gently.

Lv: "Nav problēmu, Emīl. Mēs varam to atrisināt kopā," viņa teica.
En: "No problem, Emīls. We can solve this together," she said.

Lv: Laima palīdzēja Emīlam noņemt telti un pārvietot to uz jaunu vietu.
En: Laima helped Emīls remove the tent and move it to a new spot.

Lv: Kad viņi beidzot bija veiksmīgi uzsliet telti pareizajā vietā, abi iesmējās par notikušo.
En: When they had finally successfully pitched the tent in the right place, they both laughed about what had happened.

Lv: Emīls saprata, ka lūgt palīdzību nav vājums, bet draudzības stiprums.
En: Emīls realized that asking for help wasn't a weakness but a strength of friendship.

Lv: Vakara saulē abi sēdēja pie ugunskura, dzirdot dabas skaņas ap sevi.
En: In the evening sun, they sat by the campfire, listening to the sounds of nature around them.

Lv: Emīls jūtas labāk, zinot, ka viņa attiecības ar Laimu ir vēl stiprākas tagad.
En: Emīls felt better, knowing that his relationship with Laima was now even stronger.

Lv: "Jā, skudras man deva labu mācību," viņš teica ar smaidu.
En: "Yes, the ants taught me a good lesson," he said with a smile.

Lv: Un tā, viņi turpināja savu piedzīvojumu, izbaudot Gaujas Nacionālo Parku un viens otru labāk iepazīstot.
En: Thus, they continued their adventure, enjoying Gauja National Park and getting to know each other better.

Lv: Emīls saprata, ka draudzība ir par kopīgiem piedzīvojumiem un savstarpēju palīdzību.
En: Emīls understood that friendship is about shared adventures and mutual support.


Vocabulary Words:
  • adventure: piedzīvojums
  • amateur: amatieris
  • beginner: iesācējs
  • campfire: ugunskurs
  • convinced: pārliecināts
  • distress: izmisums
  • evening: vakars
  • flowed: plūda
  • friendship: draudzība
  • impress: iespaidot
  • itching: niezoša
  • laughed: iesmējās
  • leisurely: nesteidzīgi
  • mutual: savstarpēju
  • nature: daba
  • nest: pūznis
  • noticed: ievērojot
  • pitch: uzsliet
  • problem: problēmu
  • prove: pierādīt
  • remove: noņemt
  • returned: atgriezās
  • scurrying: skubēja
  • secluded: slepeni
  • sensation: sajūtu
  • shared: kopīgi
  • situation: situācija
  • strength: stiprums
  • successfully: veiksmīgi
  • taught: deva
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca