Trascritto

Café Spill-o-rama: Friendship & Laughs

13 gen 2024 · 16 min. 24 sec.
Café Spill-o-rama: Friendship & Laughs
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 21 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Café Spill-o-rama: Friendship & Laughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cafe-spill-o-rama-friendship-laughs/ Story Transcript: Lv: Vienā saulainā dienā, kad Rīgas ielas bija pildītas...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Café Spill-o-rama: Friendship & Laughs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cafe-spill-o-rama-friendship-laughs

Story Transcript:

Lv: Vienā saulainā dienā, kad Rīgas ielas bija pildītas ar smaidu un rosību, divi draugi - Līga un Andris - nolēma satikties uz kafijas pauzes mīļā un vienmēr aizņemtā kafejnīcā "Zaļā Kafija", kas atradās pašā Vecrīgas sirdī.
En: On a sunny day when the streets of Riga were filled with smiles and bustle, two friends - Līga and Andris - decided to meet for a coffee break at the beloved and always busy café "Green Coffee," located in the heart of the Old Town.

Lv: Kafejnīca bija pilna ar cilvēkiem: studentiem, kas tupēja pie datoriem, tūristiem, kas baudīja Latvijas maizītes, un pāriem, kas runāja par savu dienu.
En: The café was full of people: students glued to their laptops, tourists enjoying Latvian pastries, and couples discussing their day.

Lv: Līga un Andris atrada sev brīvu galdiņu blakus logam, no kura paveras skats uz dzīvo Doma laukumu.
En: Līga and Andris found themselves a free table next to the window, which offered a view of the lively Dome Square.

Lv: Līga pasūtīja siltu tēju, bet Andris - stipru melnu kafiju.
En: Līga ordered a hot tea, while Andris opted for a strong black coffee.

Lv: Viņi sāka apspriest savus plānus vakaram, kad pēkšņi blakus galdam cilvēki nosmēja skaļu joku, un Andris, saplūcis smieklos, nejauši pārlija kafiju virsū saviem biksēm.
En: They began discussing their evening plans when suddenly, people at the table next to them burst into loud laughter, and Andris, caught up in the laughter, accidentally spilled coffee all over his pants.

Lv: "Ak, nē!
En: "Oh no!"

Lv: " saucā Andris, palūkojoties uz tumšo traipu uz savām biksēm.
En: exclaimed Andris, looking at the dark stain on his pants.

Lv: Viņš bija satriekts, jo šovakar viņam bija jāsatiekas ar svarīgu klientu.
En: He was upset because he had an important client meeting that evening.

Lv: Līga, redzot Andra neveiksmi, centās palīdzēt, izvelkot no somas paketi ar mitrām salvetēm.
En: Seeing Andris's mishap, Līga tried to help, pulling out a pack of moist napkins from her bag.

Lv: "Atvaino, es palīdzēšu!
En: "I'm sorry, I'll help!"

Lv: " viņa teica, cenšoties noslaucīt traipu.
En: she said, attempting to wipe the stain.

Lv: Taču jo vairāk Līga berzēja, jo traips kļuva plašāks un bikses slapjākas.
En: But the more Līga rubbed, the wider the stain became and the wetter the pants got.

Lv: Apkārtējie sāka pamanīt viņu centienus, un telpā izplatījās vēlme smieties.
En: Onlookers started noticing their efforts and a desire to laugh spread throughout the room.

Lv: Pēkšņi, visi bija līdzdalīgi šajā nesagaidīti jautrajā notikumā.
En: Suddenly, everyone was part of this unexpectedly funny incident.

Lv: Lai mazinātu situācijas nopietnību, Andris beigās pasmēja par sevi.
En: To lighten the seriousness of the situation, Andris finally laughed at himself.

Lv: "Nu kas, ja ne Andris - vienmēr labs umora izjūtas avots!
En: "Well, if not Andris - always a source of good humor!"

Lv: " sacīja viņš, un Līga arī atvieglojusies pasmēja.
En: he said, and Līga, relieved, also laughed.

Lv: "Zini ko, aizmirsīsim par traipu," teica Andris, "Mums jāturpina baudīt šo dienu, nevis jāuztraucas par mazām nelaimēm.
En: "You know what, let's forget about the stain," said Andris, "We need to continue enjoying this day, not worry about little mishaps."

Lv: "Līga apbrīnoja Andra spēju vienmēr palikt pozitīvam.
En: Līga admired Andris's ability to always stay positive.

Lv: Viņa atvieglojās un ierosināja: "Varbūt mums vajadzētu kādu fotogrāfiju kā atmiņu par šo dienu.
En: She relaxed and suggested: "Maybe we should take a photo as a memory of this day.

Lv: Kā pierādījumu tam, ka pat nejaušas lietas var pārvērsties labos stāstos.
En: As proof that even accidental things can turn into good stories. "

Lv: "Abi draugi turpināja pasmieties un pat izdomāja, ka varētu kopā izveidot blogu, kur stāsta par saviem nesagaidītiem piedzīvojumiem.
En: Both friends continued to laugh and even came up with the idea of starting a blog together to share their unexpected adventures.

Lv: Diena turpinājās ar plāniem jaunajam projektam, un neskatoties uz nejaušo notikumu, pārējo pēcpusdienu viņi pavadīja gaisot pilni ar domīgām sarunām un smiekliem.
En: The day continued with plans for the new project, and despite the accidental event, the rest of the afternoon was filled with thoughtful conversations and laughter.

Lv: Vakara beigās Andris atgriezās mājās ar jaunu stāstu, ko pastāstīt saviem draugiem, un traipu biksēs, kurš nu jau viņam atgādināja par neaizmirstamo un smieklīgo dienu kopā ar Līgu Vecrīgas kafejnīcā "Zaļā Kafija".
En: At the end of the evening, Andris returned home with a new story to tell his friends, and the stain on his pants now reminded him of the unforgettable and humorous day spent with Līga at the "Green Coffee" café in the Old Town.


Vocabulary Words:
  • streets: ielas
  • Riga: Rīga
  • smiles: smaidi
  • bustle: rosība
  • friends: draugi
  • coffee break: kafijas pauze
  • beloved: mīļš
  • busy: aizņemts
  • café: kafejnīca
  • Old Town: Vecrīga
  • students: studenti
  • laptops: datori
  • tourists: tūristi
  • Latvian pastries: Latvijas maizītes
  • couples: pāri
  • discussing: runāt
  • free table: brīvs galdiņš
  • window: logs
  • lively: dzīvs
  • Dome Square: Doma laukums
  • hot tea: siltā tēja
  • strong black coffee: stipra melna kafija
  • evening plans: vakara plāni
  • burst into: nosmēt
  • loud laughter: skaļi smejas
  • accidentally: nejauši
  • spilled: pārlija
  • pants: bikses
  • exclaimed: saucā
  • upset: satriekts
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca