Burnout and Breakthrough: A Summer Night's Journey to Balance
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Burnout and Breakthrough: A Summer Night's Journey to Balance
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Burnout and Breakthrough: A Summer Night's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/burnout-and-breakthrough-a-summer-nights-journey-to-balance/ Story Transcript: Hu: Forró nyári nap volt....
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/burnout-and-breakthrough-a-summer-nights-journey-to-balance
Story Transcript:
Hu: Forró nyári nap volt.
En: It was a hot summer day.
Hu: A napfény beáramlott az Innovatív Központ nagy üvegablakain.
En: Sunlight streamed through the large glass windows of the Innovation Center.
Hu: A levegőt a munka izgalma töltötte meg.
En: The air was filled with the excitement of work.
Hu: Színes post-it cetlik díszítették a falakat.
En: Colorful post-it notes adorned the walls.
Hu: Tech kütyük és közösségi munkaterületek mindenhol körülöttük.
En: Tech gadgets and coworking spaces surrounded them everywhere.
Hu: Gergely, a fiatal vállalkozó, az asztalánál ült.
En: Gergely, the young entrepreneur, sat at his desk.
Hu: Nyugodt arcát aggodalom futotta át.
En: A look of concern crossed his calm face.
Hu: Alacsony vérnyomása miatt szédült volt és könnyűnek érezte magát.
En: He felt dizzy and lightheaded due to his low blood pressure.
Hu: Gergely egész héten keményen dolgozott a bemutatóján.
En: Gergely had been working hard on his presentation all week.
Hu: Egy hete sem aludt jól.
En: He hadn't slept well for a week.
Hu: Tudta, hogy ma este János-nap lesz, és az udvaron már készítették a tábortüzet.
En: He knew that tonight would be Saint John's Eve, and they were already preparing the bonfire in the yard.
Hu: Mégis, a munka most fontosabb volt.
En: Yet, work was more important now.
Hu: Egy nagy befektető épp a városban volt, és Gergely mindenképpen meg akarta szerezni a támogatását mielőtt távozna.
En: A major investor was in town, and Gergely was determined to secure his support before he left.
Hu: Ott volt még egy másik dolog: Mariann.
En: There was another thing: Mariann.
Hu: Mariann volt az egyik kollégája, és Gergely titokban csodálta őt.
En: Mariann was one of his colleagues, and Gergely secretly admired her.
Hu: Mindig segítőkész és kedves volt vele.
En: She was always helpful and kind to him.
Hu: Gergely szerette volna megmutatni neki, hogy milyen keményen dolgozik, és talán... talán egyszer elmondhatná neki, mit érez.
En: Gergely wanted to show her how hard he was working, and maybe... maybe one day he could tell her how he felt.
Hu: Az idő közeledett.
En: The time was approaching.
Hu: Gergely készült az esti bemutatóra.
En: Gergely was preparing for the evening presentation.
Hu: De egyre inkább szédült.
En: But he felt increasingly dizzy.
Hu: Labilis lett volna, hogy pihenjen, de nem akarta elvesztegetni a lehetőséget.
En: It would have been sensible to rest, but he didn't want to waste the opportunity.
Hu: Gyorsan ivott egy kis vizet, és tovább dolgozott.
En: He quickly drank some water and continued working.
Hu: Este lett.
En: Evening came.
Hu: A tábortűz megvilágította az udvart, és az emberek összegyűltek.
En: The bonfire lit up the yard, and people gathered around.
Hu: Gergely elkezdte a prezentációját.
En: Gergely started his presentation.
Hu: Próbált nyugodtnak és összeszedettnek tűnni, de belül remegett.
En: He tried to appear calm and collected, but inside he was trembling.
Hu: Remegett a fáradságtól és az izgalomtól.
En: Trembling from fatigue and excitement.
Hu: Ahogy egyre jobban elveszett a szövegében, egy pillanatra hatalmas szédülés fogta el.
En: As he increasingly lost himself in the text, a moment of intense dizziness overcame him.
Hu: Minden elsötétült előtte, majd összeesett.
En: Everything went dark before him, and he collapsed.
Hu: A következő dolog, amire emlékezett, egy klinika fehér szobája volt.
En: The next thing he remembered was a white room in a clinic.
Hu: Az orvos fölé hajolt, és azonnal rászólt, hogy pihennie kell és figyelnie az egészségére.
En: The doctor leaned over him and immediately told him that he needed to rest and pay attention to his health.
Hu: Mariann ott állt az ágya mellett.
En: Mariann was standing by his bed.
Hu: Arcán aggodalom tükröződött.
En: Concern reflected on her face.
Hu: Érdeklődött iránta, és azt ajánlotta, hogy amikor majd jobban lesz, dolgozhatnának együtt szorosabban.
En: She showed interest in him and suggested that once he felt better, they could work more closely together.
Hu: Gergely mély levegőt vett.
En: Gergely took a deep breath.
Hu: Rádöbbent, hogy túlzottan hajtotta magát.
En: He realized he had been driving himself too hard.
Hu: Szüksége volt arra, hogy egyensúlyt találjon a munka és az élet között.
En: He needed to find a balance between work and life.
Hu: Azonban nem volt minden elveszve.
En: However, not everything was lost.
Hu: Lehetősége volt újrakezdeni.
En: He had the opportunity to start anew.
Hu: És most tudta, hogy van egy támogatói közössége is, akik segítenek neki, hogy elérje céljait.
En: And now he knew he had a supportive community to help him achieve his goals.
Hu: A következő napokban Gergely pihent, amennyit csak tudott.
En: In the following days, Gergely rested as much as he could.
Hu: Mariann gyakran meglátogatta, és közösen tervezgették a jövőt.
En: Mariann often visited him, and they planned their future together.
Hu: Most már világos volt számára, hogy nem csak az eredmény számít, hanem az út is, amit végigjár. És hogy az egészsége és a szerettei támogatása nélkül nem tudna sikeres lenni.
En: It became clear to him that it wasn't just the result that mattered, but also the journey he took, and that without his health and the support of his loved ones, he couldn't be successful.
Hu: Egy hét múlva, amikor visszatért az Innovatív Központba, új energiával és elhatározással dolgozott tovább.
En: A week later, when he returned to the Innovation Center, he worked on with renewed energy and determination.
Hu: Mariann oldalán biztos volt abban, hogy minden nehézséget legyőznek együtt.
En: With Mariann by his side, he was certain they would overcome any difficulty together.
Hu: Gergely megértette, hogy az igazi siker nem csak a célban rejlik, hanem abban is, hogy hogyan éri el azt, és milyen kapcsolatok épülnek közben.
En: Gergely understood that true success wasn't just about the destination but also how he reached it and the relationships that were built along the way.
Hu: Azon a nyáron, az Innovatív Központban, Gergely nem csak a startupját indította el sikeresen, hanem megtalálta az egyensúlyt az életében és a szerelemben is.
En: That summer, at the Innovation Center, Gergely not only successfully launched his startup but also found balance in his life and love.
Hu: A tábortűz emléke pedig örökre megmaradt benne.
En: The memory of the bonfire would remain with him forever.
Vocabulary Words:
- streamed: beáramlott
- adorned: díszítették
- gadgets: kütyük
- coworking: közösségi munkaterületek
- entrepreneur: vállalkozó
- concern: aggodalom
- dizzy: szédült
- lightheaded: könnyűnek érezte magát
- investor: befektető
- determined: eltökélt
- support: támogatás
- secure: megszerezni
- presenting: bemutató
- sensible: racionális
- fatigue: fáradság
- trembling: remeg
- clinic: klinika
- reflected: tükröződött
- suggested: ajánlotta
- opportunity: lehetőség
- renewed: megújított
- determination: eltökéltség
- overcome: legyőz
- supportive: támogató
- balance: egyensúly
- successful: sikeres
- destination: célállomás
- relationships: kapcsolatok
- launched: elindította
- journey: út
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti