Brother’s Keeper: A Heartfelt Quest Through Oslo’s Shadows
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Brother’s Keeper: A Heartfelt Quest Through Oslo’s Shadows
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Norwegian: Brother’s Keeper: A Heartfelt Quest Through Oslo’s Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/brothers-keeper-a-heartfelt-quest-through-oslos-shadows/ Story Transcript: Nb: Aksels hjerte banket raskt mens...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/brothers-keeper-a-heartfelt-quest-through-oslos-shadows
Story Transcript:
Nb: Aksels hjerte banket raskt mens han åpnet døren til Oslo Politikammer.
En: Aksel's heart was pounding as he opened the door to the Oslo Police Department.
Nb: Lufta var fylt med lyden av summende samtaler og ringende telefoner.
En: The air was filled with the sound of buzzing conversations and ringing phones.
Nb: Veggene var dekket av oppslag på norsk, og sommersola strålte gjennom store vinduer, kastet lange skygger på det flislagte gulvet.
En: The walls were covered with notices in Norwegian, and the summer sun streamed through large windows, casting long shadows on the tiled floor.
Nb: Han hadde ikke sovet på flere dager.
En: He hadn't slept for days.
Nb: Tankene om hans yngre bror som kunne være i fare, plaget ham konstant.
En: Thoughts of his younger brother, who might be in danger, constantly tormented him.
Nb: Ingrid satt ved et skrivebord nær vinduet.
En: Ingrid sat at a desk near the window.
Nb: Hun så opp da Aksel nærmet seg, og møtte blikket hans med et varmt smil.
En: She looked up as Aksel approached and met his gaze with a warm smile.
Nb: "Hei, kan jeg hjelpe deg med noe?" spurte hun vennlig.
En: "Hi, can I help you with something?" she asked kindly.
Nb: Aksel kremtet. "Ja, jeg må melde om en savnet person. Min lillebror. Han har vært borte i flere dager."
En: Aksel cleared his throat. "Yes, I need to report a missing person. My little brother. He’s been gone for several days."
Nb: Ingrid nikket og viste ham en stol. "Fortell meg alt du vet," sa hun mens hun gjorde seg klar til å notere.
En: Ingrid nodded and showed him a chair. "Tell me everything you know," she said while getting ready to take notes.
Nb: Aksel fortalte henne alt. Hans bror, Markus, hadde vært utadvent, lett å omgås og alltid på farten.
En: Aksel told her everything. His brother, Markus, had been outgoing, easy to get along with, and always on the move.
Nb: Men for noen dager siden hadde han plutselig forsvunnet.
En: But a few days ago, he had suddenly disappeared.
Nb: Aksel følte seg skyldig. Kanskje han ikke hadde vært nok oppmerksom.
En: Aksel felt guilty. Maybe he hadn’t been attentive enough.
Nb: Ingrid lyttet nøye. Hun hadde selv en bror. De hadde glidd fra hverandre over årene.
En: Ingrid listened carefully. She had a brother herself. They had drifted apart over the years.
Nb: Hun skjulte smerten, men noen tilfeller traff henne hardere enn andre.
En: She hid the pain, but some cases hit her harder than others.
Nb: Dette var et slikt tilfelle.
En: This was one of those cases.
Nb: "Vi skal hjelpe deg med å finne Markus," sa hun bestemthjertet.
En: "We will help you find Markus," she said, determined.
Nb: "Men først må vi få så mange detaljer som mulig."
En: "But first, we need to get as many details as possible."
Nb: Ingrid og Aksel jobbet sammen gjennom dagen.
En: Ingrid and Aksel worked together throughout the day.
Nb: De fylte ut skjemaer, kontaktet venner og familie, og sjekket flere mulige steder.
En: They filled out forms, contacted friends and family, and checked various possible locations.
Nb: Aksel strevde med byråkratiet, men Ingrid var der for å lede ham gjennom det hele.
En: Aksel struggled with the bureaucracy, but Ingrid was there to guide him through it all.
Nb: Hun løftet telefonrøret for hundrede gang den dagen, mens Aksel betraktet henne med en blanding av håp og tvil.
En: She picked up the phone for the hundredth time that day, while Aksel watched her with a mix of hope and doubt.
Nb: "Vi må følge alle spor," sa Ingrid en times tid senere.
En: "We need to follow every lead," Ingrid said an hour later.
Nb: "Har han noen spesielle steder han liker å gå til?"
En: "Does he have any special places he likes to go to?"
Nb: Aksel stoppet opp. Han husket gamle samtaler med Markus.
En: Aksel paused. He remembered old conversations with Markus.
Nb: "Jo, han snakket alltid om å dra til en innsjø utenfor byen, ettersom det er et sted han roet seg ned."
En: "Well, he always talked about going to a lake outside the city, as it was a place where he could calm down."
Nb: De to dro straks av gårde.
En: They set off immediately.
Nb: På vei tenkte Aksel på hvordan han hadde nølt med å stole på Ingrid.
En: On the way, Aksel thought about how he had hesitated to trust Ingrid.
Nb: Men nå følte han en vag følelse av takknemlighet mot henne.
En: But now he felt a faint sense of gratitude towards her.
Nb: De hadde arbeidet raskt og gått gjennom detaljer han ikke hadde tenkt på alene.
En: They had worked quickly and gone through details he hadn’t considered on his own.
Nb: Ved innsjøen så de til slutt en liten skygge i vannkanten.
En: At the lake, they finally saw a small figure by the water's edge.
Nb: Markus! Han lå bevisstløs, men pustet.
En: Markus! He was unconscious but breathing.
Nb: Aksel skrek navnet hans mens Ingrid ringte etter hjelp.
En: Aksel shouted his name while Ingrid called for help.
Nb: Markus åpnet øynene sakte.
En: Markus slowly opened his eyes.
Nb: "Aksel?" mumlet han svak.
En: "Aksel?" he murmured weakly.
Nb: "Jeg ville ha litt tid for meg selv, men jeg skled og slo hodet mitt."
En: “I needed some time to myself, but I slipped and hit my head.”
Nb: Aksel holdt broren tett inntil seg.
En: Aksel held his brother tightly.
Nb: "Ikke gjør dette igjen, Markus. Du skremte meg."
En: "Don’t do this again, Markus. You scared me."
Nb: Ingrid sto litt vekk og smilte for seg selv.
En: Ingrid stood a bit away, smiling to herself.
Nb: Hun trengte også denne opplevelsen.
En: She needed this experience too.
Nb: Denne gangen hadde et tilfelle gått bra, og det minnet henne om hvorfor hun gjorde denne jobben.
En: This time, a case had ended well, reminding her why she did this job.
Nb: Kanskje det var tid for å kontakte sin egen bror.
En: Maybe it was time to contact her own brother.
Nb: Aksel og Markus kjørte hjem kort tid senere.
En: Aksel and Markus drove home shortly after.
Nb: Aksel hadde lært å stole på andre, og Ingrid hadde åpnet hjertet sitt litt mer.
En: Aksel had learned to trust others, and Ingrid had opened her heart a bit more.
Nb: Sommervinden blåste lett gjennom Oslo, og bak dem summet alltid Oslo Politikammer, en stadig påminnelse om både de tapt og de funnet.
En: The summer breeze blew gently through Oslo, and behind them, the Oslo Police Department buzzed on, a constant reminder of both the lost and the found.
Vocabulary Words:
- pounding: banket
- buzzing: summende
- conversations: samtaler
- ringing: ringende
- tiled floor: flislagte gulvet
- tormented: plaget
- approached: nærmet seg
- gaze: blikket
- cleared his throat: kremtet
- report: melde om
- missing person: savnet person
- outgoing: utadvent
- attentive: oppmerksom
- bureaucracy: byråkratiet
- hope: håp
- lead: spor
- calm down: roet seg ned
- hesitated: nølte
- trust: stole på
- gratitude: takknemlighet
- unconscious: bevisstløs
- breathing: pustet
- shouted: skrek
- murmured: mumlet
- experience: opplevelse
- reminding: minner
- determined: bestemthjertet
- drifted apart: glidd fra hverandre
- pain: smerten
- details: detaljer
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company