Bronze Ears and Unexpected Connections
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Bronze Ears and Unexpected Connections
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Bronze Ears and Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/bronze-ears-and-unexpected-connections/ Story Transcript: Hu: Attila egy nyüzsgő Budapest közepén járt. En: Attila...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/bronze-ears-and-unexpected-connections
Story Transcript:
Hu: Attila egy nyüzsgő Budapest közepén járt.
En: Attila was walking in the bustling center of Budapest.
Hu: A tér, ahol állt, kopott kockakövekkel volt kirakva, melyek lehet, hogy legalább olyan sok történetet meséltek, mint a régi bérházak.
En: The square where he stood was paved with worn cobblestones, which may have told just as many stories as the old apartment buildings.
Hu: Csendes délután volt, a nap már a horizont mögé húzódott.
En: It was a quiet afternoon, the sun had already dipped below the horizon.
Hu: Egy fémes szmog illata lengte be a tér légkörét, mely a város közismert velejárója volt.
En: The air in the square was filled with the metallic smell of smog, a well-known part of the city.
Hu: Egy pillanatra Attila leült egy padra, de gondolatai olyan mélyre ástak, hogy elfelejtette, hol van.
En: Attila sat down on a bench for a moment, but his thoughts were so deep that he forgot where he was.
Hu: Egy szoborba ütközött, amikor gondolatai felébresztették.
En: He bumped into a statue when his thoughts were awakened.
Hu: Félreértette a statikus alakot valós embernek, talán egyik barátjának, akit rég nem látott és melynek külsőre emlékezett valahogy.
En: He mistook the static figure for a real person, perhaps an old friend he hadn't seen in a while, whose appearance he somewhat remembered.
Hu: Attila, magányos ember hajlamánál fogva, nagyot sóhajtott, és elkezdett beszélni a bronz arcú emberhez.
En: Attila, being inclined to solitude, sighed deeply and began to speak to the bronze-faced man.
Hu: Az élet dolgairól beszélt, örömökről, bánatokról és mindarról, ami az elmúlt évtizedben történt vele.
En: He talked about life's affairs, joys, sorrows, and everything that had happened to him in the past decade.
Hu: Néhány méterrel arrébb Emília figyelte Attilát.
En: A few meters away, Emília watched Attila.
Hu: Egy kávézóból nézte, ahogy a barátja egy szoborhoz beszél.
En: She was observing him from a café as he talked to a statue.
Hu: Tudta, hogy Attila általában csendes, visszahúzódó ember, ezért ez a jelenet számára különösen humorosnak tűnt.
En: She knew that Attila was generally a quiet, introverted person, so this scene seemed particularly humorous to her.
Hu: Képtelen volt visszatartani a nevetését.
En: She couldn't hold back her laughter.
Hu: Néha felszisszenni kezdett, majd lágyan szólalt meg.
En: Sometimes she would burst out with a giggle, then softly speak.
Hu: Egy átlagos napon Emília csak mosolygott volna Attila bolondságán, most viszont felrobbant a nevetéstől.
En: On an average day, Emília would have just smiled at Attila's silliness, but now she was exploding with laughter.
Hu: Amikor Attila véget ért az elbeszélésével, és hosszasan nézett a szoborra, hogy válaszoljon, Emília lépett oda hozzá.
En: When Attila finished his story and gazed at the statue, waiting for a response, Emília approached him.
Hu: "Attila, az egy szobor" – mondta, majd továbbra is nevetett.
En: "Attila, that's just a statue," she said, still laughing.
Hu: Attila csak állt ott meglepetten nézve a szobrot, majd lassan ő is elkezdett nevetni.
En: Attila stood there, surprised, staring at the statue, and then slowly began to laugh as well.
Hu: Nem érezte magát szégyenben, sőt boldog volt, hogy elmondhatta gondolatait, még ha bronz füleknek is.
En: He didn't feel ashamed; in fact, he was happy that he could share his thoughts, even if it was with bronze ears.
Hu: Ezen a napon Attila rájött, hogy néha jót tesz, ha csendes gondolatait hangosan kimondjuk, nem számít, ki a hallgatóság.
En: On that day, Attila realized that sometimes it's good to speak out loud our quiet thoughts, no matter who the audience is.
Hu: Emília pedig megtanulta, hogy a legérdekesebb sztorik meglepő helyeken találják meg azután, aki kész őket meghallani.
En: Emília, on the other hand, learned that the most interesting stories can be found in unexpected places, for those who are willing to listen.
Hu: Mindkét barát haza ment azzal a tudattal, hogy aznap délután valami különös történt.
En: Both friends went home with the knowledge that something extraordinary had happened that afternoon.
Hu: Egy szoborhoz beszélni furcsa, de raádöbbenni, hogy egy bronzból készült figura is hallgatóságot jelenthet valakinek, még furcsább.
En: Talking to a statue was strange, but realizing that a figure made of bronze could also be an audience for someone, was even stranger.
Hu: Ez a helyét kereső beszélgetés volt a napjuk csúcspontja, és mindkettejük számára sokáig emlékezetes maradt.
En: This conversation in search of connection became the highlight of their day, and it remained memorable to both of them for a long time.
Vocabulary Words:
- Attila: Budapest
- walking: járt
- bustling: nyüzsgő
- center: közepén
- square: tér
- paved: kirakva
- worn: kopott
- cobblestones: kockakövek
- stories: történetek
- apartment buildings: bérházak
- quiet: csendes
- afternoon: délután
- sun: nap
- horizon: horizont
- air: légkörét
- smell: illata
- smog: szmog
- city: város
- bench: padra
- thoughts: gondolatai
- statue: szobor
- static: statikus
- figure: alak
- real: valós
- person: ember
- friend: barát
- laughing: nevetését
- laughter: nevetéstől
- speech: elmondhatta
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti