Trascritto

Brewing Love: A Café Dream in Beograd's Heart

21 nov 2024 · 15 min. 31 sec.
Brewing Love: A Café Dream in Beograd's Heart
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Brewing Love: A Café Dream in Beograd's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-21-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: У срцу Београда, у мирисној...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Brewing Love: A Café Dream in Beograd's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-21-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: У срцу Београда, у мирисној пржионици кафе, Вук и Мила су се први пут срели, тик уз топлу пећ на дрова.
En: In the heart of Beograd, in a fragrant coffee roastery, Vuk and Mila met for the first time, right next to the warm wood stove.

Sr: Јесен је доносила шарене листове који су падали испред великих прозора пржионице.
En: Autumn brought colorful leaves that fell in front of the roastery's large windows.

Sr: Простор је био испуњен аромом свежих зрна кафе, а атмосфера је била пријатна и топла.
En: The space was filled with the aroma of fresh coffee beans, and the atmosphere was pleasant and warm.

Sr: Вук је био тих и помало повучен бариста, са сновом да отвори сопствену кафетерију.
En: Vuk was a quiet and somewhat withdrawn barista, with a dream of opening his own café.

Sr: Док је стрпљиво припремао наруџбине, приметио је Милу, живу и креативну графичку дизајнерку која је тражила нови извор инспирације.
En: As he patiently prepared orders, he noticed Mila, a lively and creative graphic designer seeking a new source of inspiration.

Sr: Њихови погледи су се укрстили када су обоје чекали своју кафу.
En: Their eyes met as they both waited for their coffee.

Sr: Мила је започела разговор, говорећи како воли амбијент пржионице.
En: Mila started the conversation, saying how much she loved the roastery's ambiance.

Sr: Вук се осмехнуо и захвалио, користећи прилику да спомене како га овај посао инспирише да једног дана отвори сопствени кафић.
En: Vuk smiled and thanked her, taking the opportunity to mention how this job inspired him to open his own café one day.

Sr: У тим кратким речима, његова страст је била очигледна, али је сумња наставила да га мучи.
En: In those brief words, his passion was evident, but doubt continued to trouble him.

Sr: Његов амбициозни сан није био тајна за његову сестру Ивану, која је била подршка, али и скептик када су у питању биле његове романтичне намере.
En: His ambitious dream was no secret to his sister Ivana, who was supportive but also skeptical when it came to his romantic intentions.

Sr: Она је често саветовала Вука да буде храбрији и једном ризикује.
En: She often advised Vuk to be bolder and take a risk once.

Sr: Док су дани пролазили, пријатељство између Вука и Миле је расло.
En: As the days passed, the friendship between Vuk and Mila grew.

Sr: Вук је желео да подели своју страст за кафом с њом, па је одлучио да је позове на дегустацију кафе која ће се одржати следеће недеље у пржионици.
En: Vuk wanted to share his passion for coffee with her, so he decided to invite her to a coffee tasting event that would take place the following week at the roastery.

Sr: Дошао је дан догађаја.
En: The day of the event arrived.

Sr: Просторија је била испуњена пријатним мирисима и неспутаном радошћу посетилаца.
En: The room was filled with pleasant aromas and the unbridled joy of the visitors.

Sr: Вук је показао Мили различите врсте зрна, објашњавао процесе припреме и страствено причао о свом сну.
En: Vuk showed Mila different types of beans, explained the preparation processes, and passionately talked about his dream.

Sr: Коначно је смогао храбрости да јој призна како се осећа.
En: Finally, he mustered the courage to confess how he felt.

Sr: "Мила," рекао је тихим, али одлучним гласом, "желим да отворим своју кафетерију и био бих срећан ако би била ту уз мене у овом путовању."
En: "Mila," he said in a quiet but determined voice, "I want to open my own café and I would be happy if you were with me on this journey."

Sr: Мила је била дирнута његовим речима.
En: Mila was touched by his words.

Sr: Осмехнула се, стављајући руку на његову.
En: She smiled, placing her hand on his.

Sr: "Имаш моју подршку.
En: "You have my support.

Sr: И ја сам у потрази за нечим новим.
En: I'm also searching for something new.

Sr: Могла бих ти помоћи са дизајном бренда."
En: I could help you with the brand design."

Sr: И тако је започета нова глава у њиховим животима.
En: And so began a new chapter in their lives.

Sr: Вук је осетио како су се његове сумње полако расењивале.
En: Vuk felt his doubts slowly dissipating.

Sr: Са Милом поред себе, уверен је у своје способности и спреман да остави траг у свету кафе.
En: With Mila by his side, he was confident in his abilities and ready to make a mark in the coffee world.

Sr: Заједнички подухват није значио само посао; донео је и нову љубав у њихове животе, омогућавајући и Мили и Вуку да промене своје светове на боље.
En: Their joint venture not only meant business; it also brought new love into their lives, allowing both Mila and Vuk to change their worlds for the better.

Sr: У топлом амбијенту пржионице кафе, уз звуке тихе џез музике и сећања на јесен у Београду, Вук и Мила почели су писати своју заједничку причу, испуњени радошћу и надом у будућност.
En: In the warm ambiance of the coffee roastery, with the sounds of soft jazz music and memories of autumn in Beograd, Vuk and Mila began writing their shared story, filled with joy and hope for the future.


Vocabulary Words:
  • fragrant: мирисној
  • roastery: пржионици
  • withdrawn: повучен
  • aroma: аромом
  • ambiance: амбијент
  • skeptical: скептик
  • unbridled: неспутаном
  • joy: радошћу
  • confess: призна
  • determined: одлучним
  • passion: страст
  • ambitious: амбициозни
  • risk: ризикује
  • tasting: дегустацију
  • mustered: смогао
  • courage: храбрости
  • venture: подухват
  • intention: намере
  • dissipating: расењивале
  • graphic designer: графичку дизајнерку
  • source: извор
  • livelihood: сопствену кафетерију
  • memories: сећања
  • soft: тихе
  • shared story: заједничку причу
  • ambient: топлом амбијенту
  • propose: понудити
  • process: процесе
  • hope: надом
  • inspiration: инспирације
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca