Trascritto

Borscht Battle: Chess Game Turns Culinary Clash

23 apr 2024 · 13 min. 3 sec.
Borscht Battle: Chess Game Turns Culinary Clash
Capitoli

01 · Main Story

9 min.

02 · Vocabulary Words

12 min. 21 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Ukrainian: Borscht Battle: Chess Game Turns Culinary Clash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/borscht-battle-chess-game-turns-culinary-clash/ Story Transcript: Uk: У центрі сонячного Львова в одному...

mostra di più
Fluent Fiction - Ukrainian: Borscht Battle: Chess Game Turns Culinary Clash
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/borscht-battle-chess-game-turns-culinary-clash

Story Transcript:

Uk: У центрі сонячного Львова в одному з старовинних контурактових будиночків, взаємні друзі Дмитро та Олена розпочали свою звичайну партію в шахи.
En: In the heart of sunny Lviv, in one of the ancient courtyard buildings, mutual friends Dmytro and Olena began their usual game of chess.

Uk: Велика дерев'яна дошка з білими і чорними шаховими фігурами розміщена в середині натбору столу, відображаючи погруження двох опонентів у гру.
En: A large wooden board with white and black chess figures was placed in the middle of the table, reflecting the immersion of the two opponents in the game.

Uk: Дмитро, гордий львів'янин, з особливою поміткою на його виделці, прокоментував на борщ Олени, який вони лишень закінчили обідати.
En: Dmytro, a proud Lviv resident with a distinctive mark on his fork, commented on Olena's borscht, which they had just finished for lunch.

Uk: Він був переконаний, що його борщ кращий.
En: He was convinced that his borscht was better.

Uk: На це, Олена з групою відповіла, що її борщ має неперевершений смак, незрівнянний з будь-яким іншим.
En: In response, Olena firmly stated that her borscht had an unparalleled taste, incomparable to any other.

Uk: І ось так, переглядаючи свої фігури, вони заплуталися в спір.
En: And so, as they contemplated their chess pieces, they became entangled in a dispute.

Uk: Сперечаючись, Дмитро виклав свій рецепт.
En: Arguing, Dmytro shared his recipe.

Uk: Сказав, що секрет його борщу полягає в квашених помідорах, які він додає в кінці готування.
En: He said that the secret to his borscht lies in pickled tomatoes, which he adds at the end of cooking.

Uk: Олена зробила гримасу, стверджуючи, що борщ повинен буди більш солодким, з більшими шматками картоплі та буряку.
En: Olena grimaced, insisting that borscht should be sweeter, with larger chunks of potatoes and beets.

Uk: Година злетіла, як хвилина.
En: An hour flew by like a minute.

Uk: Гра в шахи йшла у захваті, так само як і їхній нескінченний спір про борщ.
En: The chess game was intense, just like their endless argument about borscht.

Uk: Цей пристрасний спір підігрівався живими емоціями та жестами.
En: This passionate debate was fueled by lively emotions and gestures.

Uk: Квартира наповнилася жартівливим сміхом, криком та спонтанными реакціями на ходи в шахах.
En: The apartment was filled with playful laughter, shouting, and spontaneous reactions to chess moves.

Uk: Так продовжувалося до пізньої ночі, поки Дмитро в один момент виділив туманність у своїй шаховій партії, а скоро це призвело до його перемоги.
En: This continued until late into the night, when Dmytro at one moment spotted a mist in his chess game, which soon led to his victory.

Uk: Олена визнала свою поразку в шахах з посмішкою на обличчі, але заявила, що її борщ є переможцем в їх спорі.
En: Olena acknowledged her defeat in chess with a smile on her face, but declared that her borscht was the winner in their dispute.

Uk: Яскраве ранкове сонце промінювало через енергійний Львів, коли Дмитро та Олена, ще раз, зібрались навколо свого столу.
En: The bright morning sun shone through the lively Lviv as Dmytro and Olena once again gathered around their table.

Uk: Але цього разу, вони не грали в шахи, а замість цього готували борщ, кожен за своїм унікальним рецептом.
En: But this time, they weren't playing chess; instead, they were preparing borscht, each following their unique recipe.

Uk: У порівнюванні борщів визначили, що у кожного свій неповторний смак.
En: In comparing their borschts, they determined that each had its own unique taste.

Uk: Вони виявлялися не просто крашим у шахах, але й майстер-шефами на кухні.
En: They turned out to be not only great chess players but also master chefs in the kitchen.

Uk: Отже, спір завершився взаємним визнанням, що обидва борщі насолоджують своїми унікальними рецептами, які вже були неперевершеними.
En: Therefore, the dispute ended with mutual recognition that both borschts delighted with their unique recipes, which were already unparalleled.


Vocabulary Words:
  • wooden: дерев'яна
  • chess: шахи
  • friends: друзі
  • game: гра
  • recipe: рецепт
  • borscht: борщ
  • taste: смак
  • potatoes: картопля
  • beets: буряк
  • winner: переможець
  • emotions: емоції
  • laughter: сміх
  • opponents: опоненти
  • argument: спір
  • unique: унікальний
  • intense: захват
  • victory: перемога
  • defeat: поразка
  • sun: сонце
  • lively: енергійний
  • reflection: відображення
  • gesture: жест
  • playful: жартівливий
  • dispute: суперечка
  • fork: виделка
  • chunk: шматок
  • endless: нескінченний
  • immersion: погруження
  • acknowledged: визнав
  • reflecting: відображаючи
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca